Глава 3: Прошлые дела

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзи Цинго снова видела тот сон. Она знала, что это сон, но никак не могла проснуться.

На третий год Чунъань проливной дождь затопил ступени перед дворцом, намочив её простое белое платье. Она стояла под карнизом, одетая в траур, её налитые кровью глаза давно выплакали все слёзы, и она больше не могла плакать.

Новый император взошёл на трон, и Цзиньго, страдавшее от засухи целый год, наконец-то встретило ливень.

Все говорили, что эта благодатная роса была добрым предзнаменованием, но она чувствовала, что Небеса скорбят по её императорскому брату!

Эта дрянь из клана Цзян наконец-то добилась своего, став Вдовствующей Императрицей Чунъдэ и управляя двором.

Мудрый Князь Цзи Цзыцянь также стал регентом, открыто помогая этой матери и сыну.

Но её императорский брат, Цзи Хаокун, скончался!

Евнух Ли, самый близкий человек её брата, сказал ей перед гробом покойного императора, что этот день планировался целых три года.

С того дня, как госпожа Цзян родила сына, он понемногу подсыпал хронический яд в чай, и так, по капле, наконец отравил Императора Чэна, Цзи Хаокуна.

Когда Евнух Ли произносил эти слова с улыбкой, его красивое и демоническое лицо становилось ещё более завораживающим.

Цзи Цинго вспыхнула от гнева, потеряла контроль и дала ему пощёчину, но Евнух Ли схватил её за запястье и толкнул на землю.

Её трёхлетний племянник, которого госпожа Цзян держала на руках, хихикал, глядя на её жалкий вид.

Её «сопроводили» обратно в резиденцию и держали под домашним арестом до сих пор.

Сегодня, в день церемонии восшествия на престол, все министры преклонили колени, прося наследного императора занять трон. Госпожа Цзян, вероятно, всё ещё будет держать младенца-императора на руках, сидя на троне и принимая поклоны от всех гражданских и военных чиновников?

К сожалению, она не могла и не хотела видеть её довольное лицо!

Во рту у Цзи Цинго было горько, а в уголках глаз не осталось слёз.

Когда-то оживлённая резиденция Старшей Принцессы теперь была холодной и пустой.

Кто-то умер, кто-то сбежал… былой роскоши не осталось и следа.

— Ваше Высочество, Старшая Принцесса, Евнух Ли пришёл! — Нянь Ся в ужасе вбежала из внешнего двора, вся промокшая от дождя.

Но прежде чем она успела добежать до неё, ей заткнули рот и быстро оборвали жизнь.

Тело быстро утащили, оставив лишь извивающуюся кровавую лужу.

Тело Цзи Цинго задрожало, и она почувствовала пронизывающий холод.

Она смотрела на расплывчатую фигуру в дожде, её глаза были налиты кровью.

Высокая и стройная фигура, держащая бамбуковый зонт, неторопливо появилась в её поле зрения.

— Ваше Высочество, Великая Старшая Принцесса, как прошёл ваш день? — В узких, соблазнительных глазах-фениксах Евнуха Ли застыл злобный холод.

Обращение «Великая» Старшая Принцесса снова напомнило Цзи Цинго о смерти её брата, и её сердце пронзила острая боль.

Она упрямо подняла лицо и с ненавистью сказала: — Евнух Ли, я жажду стереть тебя в порошок и развеять по ветру!

Евнух Ли достал из рукава красный шелковый платок, прикрыл им рот и тихонько кашлянул несколько раз.

После кастрации его кожа стала ещё нежнее, а праздничный красный платок ещё больше подчёркивал её нефритовый оттенок, что ещё сильнее раздражало глаза Цзи Цинго.

— Ли Синь! — Евнух Ли слегка изогнул уголки губ. — Ваше Высочество, Великая Старшая Принцесса, новый император взошёл на трон и объявил всеобщую амнистию.

С этого дня никто не будет вас сдерживать.

Цзи Цинго гневно воскликнула: — Как ты смеешь! Когда это я была преступницей?

Евнух Ли тихо рассмеялся: — Я просто хотел сообщить Вашему Высочеству, Великой Старшей Принцессе, что новый император даровал амнистию всему миру, но я вас не прощу.

Цзи Цинго!

Если бы вы знали, что будет сегодня, вы бы не навредили мне тогда!

Если бы не вы!

Я бы не стал евнухом и не стал бы самым любимым евнухом при вашем императорском брате.

Я своими глазами видел, как он каждый день пил яд!

— Ли Синь, ты не человек!

Императорский брат был так добр к тебе, как ты мог так безжалостно навредить ему!

Евнух Ли рассмеялся, кашляя ещё сильнее.

Он произнёс слово за словом: — Доброта Императора Чэна ко мне была лишь результатом моих угодничеств.

Я никогда не забуду ту ночь во внутреннем дворце, слова, которые он сказал, прежде чем приказал оттащить меня на кастрацию.

Он сказал: «Ли Синь, раз ты так любишь бывать во внутреннем дворце, пусть тебе будет суждено навсегда остаться здесь и служить людям».

Он оставил меня рядом с женщиной, которую я больше всего любил, заставив меня желать смерти.

Если бы я не терпел унижения и не угождал ему, откуда бы взялось моё сегодняшнее положение?

Цзи Цинго молчала, её сердце было полно сожаления, как за императорского брата, так и за её собственные ошибки.

Она с болью сказала: — Тогда я думала, что это ты был связан с Цзян Байжун!

Я лишь под её именем назначила тебе встречу, но ночное проникновение во внутренний дворец — это смертный приговор, и хотя для Цзян Байжун это не было вопросом жизни и смерти, ты всё равно пришёл!

Ли Синь — я любила тебя, и императорский брат ценил тебя, желая дать тебе важную должность!

Но ты разочаровал нас всех…

Евнух Ли тихо сказал: — Вы думаете, что, сказав это, я вас отпущу?

Плечи Цзи Цинго задрожали, и она уныло сказала: — Когда этот ребёнок родился, я сразу поняла свою ошибку.

Потому что он был так похож на императорского брата.

Раз уж всё так, можете ли вы сказать мне, этот ребёнок от императорского брата или от моего старшего брата Цзи Цзыцяня?

— Цзыцянь теперь регент, — Евнух Ли прикрыл рот платком и тихо кашлянул. — Раз уж всё так, зачем спрашивать?

Цзи Цинго поняла. Она вытерла уголки глаз, из которых уже не текли слёзы, и громко рассмеялась: — Ты убил императора ради Цзян Байжун, совершил ради неё все эти злодеяния, а она сбежала с другим мужчиной!

— Кхе-кхе… — Евнух Ли прикрыл рот, его тело сильно задрожало.

Красный шелковый платок стал ещё краснее от крови.

Он убрал платок, его бледное красивое лицо и алые губы обладали завораживающей, демонической привлекательностью.

Цзи Цинго опешила: — Твой кашель…

— Старая болезнь, которая обостряется в дождливую погоду, — Евнух Ли безразлично усмехнулся. — Этот проливной дождь словно послан богами, Цзи Цинго, даже Небеса не на вашей стороне.

В глазах Цзи Цинго вспыхнул гнев, и она злобно сказала: — Ты столько сделал для них, но даже слуги при могущественном Евнухе Ли не заботятся о тебе, раз ты так сильно заболел!

Евнух Ли рассмеялся: — Цзи Цинго, вы знаете, о чём я думаю?

Я сейчас хочу только убить вас!

Он вошёл в комнату, бросив бамбуковый зонт под дождь.

Придворные евнухи, пришедшие с ним, подали приготовленное ядовитое вино.

Двое евнухов крепко держали Цзи Цинго за плечи, а Евнух Ли, сжимая в руке чашу из белого нефрита, схватил Цзи Цинго за подбородок и медленно влил содержимое ей в рот.

— Великая Старшая Принцесса и покойный императорский брат были глубоко привязаны друг к другу и желают быть похороненными вместе.

Цзи Цинго, выпейте это ядовитое вино и отправляйтесь к нему!

— Ли Синь! — Цзи Цинго, выпив ядовитое вино, схватилась за живот, изо рта у неё хлынула кровь. — Небеса слепы!

Я, Цзи Цинго, не смирюсь!

Эта дрянь из клана Цзян, Цзи Цзыцянь!

И ты!

Если бы я могла начать всё сначала, я бы заставила вас всех поплатиться за ваши злодеяния!

Евнух Ли не обратил на это внимания и усмехнулся: — Цзи Цинго, если бы вы могли начать всё сначала, вы бы ни за что не дали мне возможности попасть во дворец. Вы не можете остановить меня сейчас, и даже если бы вы начали всё сначала, вы всё равно ничего не смогли бы остановить!

Но… в этом мире нет лекарства от сожалений.

Даже если бы я начал всё сначала, я бы уже не захотел вас видеть.

— Цзи Цинго, умрите же!

— Нет! — На кровати с балдахином прекрасная и яркая женщина металась, бормоча во сне.

— Ваше Высочество, Ваше Высочество — проснитесь же! — тревожно сказала Нянь Ся. — Ваше Высочество, у вас снова кошмар.

Цзи Цинго резко открыла глаза, с удивлением оглядываясь по сторонам.

Увидев, что служанки Нянь Ся и Сы Цинь рядом, она заплакала, и слёзы выступили у неё на глазах.

Хорошо, что они обе ещё живы и не пострадали от злодеев!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Прошлые дела

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение