Глава 4. Вино и плоть

Придя в себя, Цинь Лэяо сразу почувствовала неловкость. Ноги ее подкашивались. Она слегка высвободилась из объятий, отступила на несколько шагов, чтобы устоять на ногах, а затем опустилась на колени перед Хэлянь Юем: — Простолюдинка благодарит сяо ванъе за спасение жизни.

Хэлянь Юй потер кончики пальцев, все еще ощущая тепло ее кожи. Выражение его лица не изменилось. Он лишь взглянул на нее и жестом велел подняться.

Стоявший позади Кан Чжао Хэ ясно видел эту сцену. Теперь, когда все прояснилось, он понял, в чем дело. Скрестив руки на груди, он сказал: — Говорю тебе, брат Хэлянь, если бы ты сразу сказал, что тебе приглянулась эта хозяйка, зачем было устраивать весь этот спектакль? Разве я стал бы обижать твоего человека? Вот же…

От этого замечания лицо Цинь Лэяо слегка застыло. Она опустила голову, не смея взглянуть в глаза Хэлянь Юю, но, прождав некоторое время, так и не услышала от него возражений.

Хэлянь Юй не стал ничего отрицать, и Кан Чжао Хэ все понял. — Ах, вот как! Прекрасно, прекрасно! Я как раз гадал, какие красавицы тебе нравятся. Оказывается, такие холодные и изящные, как эта хозяйка.

Говоря это, он, желая угодить, махнул рукой нескольким младшим чиновникам из Бюро виноделия, которые прислуживали им: — Скажите своему начальнику, что дело закрыто. Вино у хозяйки хорошее.

Услышав это, Цинь Лэяо поспешила поблагодарить. Понимая, что ей здесь больше не место, она под предлогом контроля за передачей и проверкой вина воспользовалась случаем и удалилась вместе с несколькими чиновниками Бюро виноделия.

Хэлянь Юй не стал ее останавливать, лишь проводил взглядом ее склоненную фигуру, пока она не скрылась из виду. Кан Чжао Хэ хотел было ее задержать, но раз главный виновник торжества молчал, он не решился действовать самовольно и лишь небрежно бросил: — Эй, почему она ушла?

Выйдя из Горячего источника Люли и оказавшись вне поля зрения и контроля этих знатных господ, Цинь Лэяо вздохнула с облегчением.

За ней следовали несколько работников. Один из них нес на руках раненую желтую собаку. Ее задняя лапа была в крови, и она жалобно скулила, свернувшись калачиком.

Цинь Лэяо погладила собаку по голове и распорядилась: — Я останусь здесь. Лао Чжан, отвези собаку обратно и покажи лекарю. Найди того, кто умеет лечить животных, и дай ей чего-нибудь вкусного.

Благодаря личному вмешательству Кан сяо хоуе, дальнейшие дела пошли гладко и устроились сами собой. Когда Люй Сыцзянь вернулся из поездки, Цинь Лэяо уже уладила все вопросы с передачей товара. Эта партия вина была закуплена двором к Новому году, и из-за задержки, чтобы успеть в срок, ее немедленно погрузили на повозки и увезли, как только было получено разрешение.

Люй Сыцзянь, то и дело оглядываясь на вереницу из десятка повозок с вином, с удивлением посмотрел на подошедшую Цинь Лэяо: — Госпожа Цинь, вот уж действительно, тихий омут!

Цинь Лэяо скромно улыбнулась и ответила несколькими вежливыми фразами, а затем поблагодарила: — Все благодаря господину Сыцзяню, который помог мне и дал этот шанс. Лэяо никогда не забудет вашей великой доброты.

Люй Сыцзянь махнул рукой: — Эх, не стоит так говорить. Все дело в твоих способностях и смелости. Этот негодяй Чжан Ду последние два дня все еще связывался с новыми поставщиками вина, ха-ха! Он, наверное, радовался раньше времени. Зря старался! Какое облегчение!

В тот вечер Цинь Лэяо, получив оплату, устроила в своей усадьбе в западной части города праздничный ужин. Она пригласила нескольких самых доверенных работников винодельни — это был своего рода совместный ужин в канун Нового года.

Снаружи снова повалил сильный снег. В медном котле булькал наваристый бульон. Тонко нарезанные ломтики говядины и баранины мгновенно готовились в кипящем бульоне. Ужин прошел в теплой и дружеской атмосфере, все остались довольны. Насытившись, Цинь Лэяо раздала всем дополнительную премию. Слегка опьяневшая, с раскрасневшимся лицом, она лениво откинулась на мягкой кушетке, чтобы отдохнуть.

Сюэ Цзичу подсел к ней с чашкой отрезвляющего чая и, улыбаясь, коснулся ее щеки: — Такая горячая. Ты, наверное, пьяна?

— Это от жара, я хорошо держусь, — Цинь Лэяо была расслаблена. После вина ее вид и выражение лица отличались от обычной холодности. Сюэ Цзичу редко видел ее такой и не мог отвести глаз.

— Лэяо, ты поедешь на Новый год в Дуаньчжоу к почтенному отцу и брату Чжунлиню? — мужчина протянул ей чашку с чаем и осторожно спросил.

— Нет, в начале года будет много дел. Наша семья приложила много усилий, чтобы обосноваться в столице. Сейчас все идет хорошо, и следующий год — самый важный, решающий период.

Цинь Лэяо, прислонившись к подушкам, с улыбкой размышляла о будущем: — Если в следующем году все пойдет гладко, мы сможем купить тот участок земли в Восточном предместье. Тогда перевезем сюда дела из Дуаньчжоу. Разве у нас не будет времени для воссоединения семьи? Не стоит торопиться сейчас.

— Ты такая целеустремленная и способная, у тебя обязательно все получится, — похвалил ее Сюэ Цзичу. Он и сам догадывался, что Цинь Лэяо не собирается ехать домой на Новый год. Получив подтверждение, он высказал свое пожелание: — Лэяо, тогда через несколько дней, на семейном ужине в канун Нового года, будь со мной? Отпразднуем в усадьбе Цинфэн?

Цинь Лэяо на мгновение замялась, но, увидев умоляющий и полный надежды взгляд Сюэ Цзичу, не смогла отказать прямо. Она улыбнулась и спросила: — Я ведь еще не вошла в вашу семью. Если ты так внезапно приведешь меня домой, это, наверное, удивит господина и госпожу.

— Вовсе нет! Матушка уже согласилась. Весной следующего года мы придем к вам свататься. В их глазах ты уже почти невестка. Разве можно позволить тебе встречать Новый год в столице одной, без родных, в холоде и одиночестве?

Цинь Лэяо наконец улыбнулась и уступила: — Будь по-твоему.

В двадцатый день двенадцатого месяца снег прекратился, и небо прояснилось. Ранним утром Цинь Лэяо получила письмо из Дуаньчжоу. В письме сообщалось о делах в Дуаньчжоу за этот год, отец передавал привет, а брат выражал беспокойство. Она внимательно прочитала каждое слово и, сидя за столом, с улыбкой начала писать ответ.

Когда чернила высохли, Цинь Лэяо запечатала письмо. Едва она поставила печать, как вошел управляющий и доложил: — Молодая госпожа, повозка готова. Нам пора ехать.

— Хорошо, едем, — Цинь Лэяо передала письмо управляющему. — Отправь человека на почтовую станцию.

Сегодня был день торжественного открытия «Водной Обители» в восточной части города. За этим рестораном стояли влиятельные покровители. Он располагался у городского рва, занимая центральное место в самом оживленном районе восточного предместья. С самого начала строительства многие предприятия столицы наперебой пытались получить здесь место, надеясь урвать свой кусок пирога.

В «Водной Обители» царило оживление и шум. Такие пышные собрания знати и богачей были лучшим местом для расширения связей и налаживания контактов. Почти все сколько-нибудь заметные купцы и богачи столицы, знакомые и незнакомые, собрались здесь.

Цинь Лэяо вышла из повозки вместе со своими лучшими работниками. Их винодельня «Благоухающий алой сливы» была одним из поставщиков вина для «Водной Обители», так что они чувствовали себя здесь почти хозяевами. Цинь Лэяо твердо решила сегодня на этом собрании чиновников и купцов завоевать доброе имя для своей семьи.

Закулисные связи «Водной Обители» были сложными. Управляющим на виду был мужчина лет тридцати с лишним по фамилии Бай. Он всегда держался приветливо и улыбался — настоящий мастер на все руки, умеющий найти подход к любому. Он ловко перемещался между гостями, беседуя с ними. Заметив издалека Цинь Лэяо, он с улыбкой подошел поздороваться: — Госпожа Цинь, вы пришли.

— Господин Бай, — Цинь Лэяо прекрасно знала, что этот «улыбающийся тигр» — человек, с которым лучше не связываться. Она чинно поклонилась ему. Бай Фэнънянь сделал вид, что помогает ей подняться, и с легким упреком сказал: — Госпожа Цинь, такая красивая девушка, зачем же вы изо дня в день так просто и по-взрослому одеваетесь?

— В делах все же хочется производить впечатление надежного и серьезного человека, — с улыбкой объяснила Цинь Лэяо.

— В твоих словах есть резон. Но одно дело — будни, а сегодня — особенный день.

Мужчина смотрел на нее, и ему становилось все жальче: даже такая скромная одежда не могла скрыть ее природного очарования.

Он сказал с видом наставника: — Я немного старше тебя, дядя Бай сегодня преподаст тебе еще один урок. Иногда в делах, когда нужно порадовать чужой глаз, не стоит скупиться. Посмотри на себя, у тебя такое преимущество от природы. Если бы ты могла его использовать, часто можно было бы добиться результата вдвое быстрее и с меньшими усилиями.

Цинь Лэяо оставалось лишь вежливо улыбаться и слушать. Раз уж Бай Фэнънянь заговорил об этом так прямо, а ей нужно было заручиться его поддержкой, чтобы попасть на этот «большой корабль» под названием «Водная Обитель», некоторое уважение проявить было необходимо.

— Господин Бай прав, я была недостаточно предусмотрительна.

Бай Фэнънянь удовлетворенно кивнул: — У меня здесь есть несколько запасных нарядов. Пусть служанка проводит тебя переодеться. Побыстрее, не пропусти потом главное.

Цинь Лэяо согласилась. Она велела Чжан Гуаньши с остальными работниками идти в винный погреб помогать с делами, а сама с одной доверенной служанкой отправилась переодеваться.

«Водная Обитель» была построена с размахом. В центре просторного трехэтажного здания возвышалась сцена. Гибкие танцовщицы изящно двигались на ней под аккомпанемент музыки, которая, отражаясь от стен особой конструкции, еще долго звучала под сводами.

В ложе на втором этаже двое молодых повес, облокотившись на перила, смотрели вниз, свистели танцовщицам и щедро бросали деньги. Один из них зорким глазом заметил в коридоре женщину в синем. Ее стройная фигура стояла у перил, а когда она повернулась, чтобы спуститься вниз, стал виден ее изящный профиль. Мужчина толкнул приятеля локтем: — Смотри туда, какая красивая холодная красавица.

Другой молодой господин проследил за его взглядом. — А, я ее знаю. Хозяйка винодельни «Благоухающий алой сливы», Цинь. Красивая, да. Этот парень из семьи Сюэ каждый день за ней хвостом бегает, служит верой и правдой.

— Семья Сюэ? Сюэ Цзичу?

— Ну да. У старика Сюэ только один сын, — молодой господин отпил вина и пошутил: — Мой отец говорит, что этот старик Сюэ Хуайшэнь при дворе ведет себя как самый неподкупный и прямолинейный. Чуть что не по нему — сразу готов подать жалобу. Посмотрим, как эта парочка упрямых свекров обойдется с ней. Дочь купца, наверное, замучают до смерти.

Пока они болтали, сзади к ним вдруг наклонился пьяница, который уже еле держался на ногах: — Кто? Ик… Сюэ-Сюэ-Сюэ… парень из семьи Сюэ? Где он?

— Не Сюэ Цзичу, а его невеста. Вон там, видишь, в синем.

Пьяница широко раскрыл глаза, присмотрелся и оживился: — Хе! Этот парень по фамилии Сюэ в училище целыми днями язвит, говорит, что мы шляемся по злачным местам, что мы неучи. А сам не может уследить за своей невестой, которая крутится в таких вот местах, ха-ха! Пойдите, пригласите эту хозяйку сюда. Я с ней хорошенько поговорю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение