Глава 4. Подача блюд (Часть 2)

Улыбка Су Вань была ясной и прекрасной, но взгляд становился все холоднее.

— Судья города Люцяо справедлив и строг, ценит доказательства и больше всего ненавидит деревенских негодяев, что угнетают народ. Если бы это дело попало к нему, интересно, кому бы тогда не поздоровилось?

Эти люди жили мелкими кражами и вымогательством у соседей. Если дело дойдет до судьи, им точно не светит ничего хорошего. Но упускать легкие деньги из-за какой-то девчонки было обидно. Мужчина решился и замахнулся кулаком, целясь Су Вань в голову.

Толпа затаила дыхание, переживая за девушку. Многие зажмурились, не желая видеть кровавую сцену. Однако ожидаемое не произошло. Напротив, раздался резкий хруст, и мужчина взвыл от боли.

Сцена была странной: хрупкая девушка не только повалила здоровенного мужика, но и, похоже, повредила ему руку. Еще более странным было то, что никто не успел разглядеть, как это произошло.

— Когда разговариваешь с людьми, следи за языком, — Су Вань прижала его к земле и, слегка надавив, неторопливо произнесла: — Говори. Я не люблю повторять дважды.

Мужчина уже был напуган до смерти и, не переставая стонать от боли, прохрипел:

— Моя жена верила в духов… Кажется, вчера она позвала какого-то старого даоса, чтобы тот ее осмотрел. Даос нарисовал талисман, сжег его, растворил пепел в воде и дал ей выпить. Больше ничего необычного не было.

Су Вань вдруг улыбнулась, ее глаза прояснились.

— Вот оно что. Даосские талисманы часто пишут киноварью. Киноварь при сжигании превращается в ртуть. Прием ртути внутрь может быть смертельным.

Управляющий, наконец, сообразил и поспешно добавил:

— В книгах действительно есть такие записи.

Су Вань убрала ногу и, присев на корточки, посмотрела мужчине в глаза. Ее голос звучал мягко, но с угрозой:

— Теперь тебе есть что сказать?

На самом деле он не знал, отчего умерла жена, просто хотел воспользоваться случаем и сорвать большой куш. Теперь стало ясно, что это невозможно. Видя, как лицо девушки приближается, да еще и с улыбкой, он почувствовал смертельный ужас, будто перед ним был сам бог чумы. Мурашки побежали по коже. Он поспешно взмолился:

— Я больше не посмею! Никогда больше не посмею! Девушка, пощадите меня!

Су Вань выпрямилась, сдула пыль с рук и едва заметно шевельнула алыми губами:

— Тогда почему ты еще не убрался?

Бандиты, словно получив амнистию, опрометью бросились прочь, чуть ли не кубарем.

Толпа, видя, что представление окончено, быстро рассеялась. Управляющий подошел к Су Вань, кланяясь и благодаря:

— Спасибо вам, девушка! Если бы не вы, моя лавка сегодня бы не уцелела.

Су Вань сделала жест, словно поддерживая его:

— Не стоит благодарности, управляющий. Видя несправедливость, я не могла пройти мимо.

Управляющий тут же любезно пригласил:

— Вы, должно быть, устали. Пройдемте внутрь, выпейте чаю.

Су Вань махнула рукой:

— Не нужно. Уже поздно, мне пора возвращаться. — Вдруг она заметила нефритовую шпильку в его прическе, нефритовый пояс и нефритовое кольцо лучника на пальце. Похоже, он был знатоком. Она достала из кошелька нефритовую табличку и протянула ему. — Я совсем не разбираюсь в нефрите и боюсь ошибиться с ценой. Судя по вашему виду, вы в этом деле эксперт. Не могли бы вы оценить ее для меня?

Она ничего не смыслила в оценке нефрита, а в ломбардах обычно занижали цену и обманывали. Не хотелось бы продешевить.

Управляющий принял табличку обеими руками, рассмотрел ее на свету, потом в тени, изучил со всех сторон. Выражение его лица постепенно менялось.

— Не буду скрывать от вас, девушка, этот нефрит высшего качества. Такой маленький кусочек стоит не меньше тысячи лянов серебра, но…

— Говорите как есть, управляющий.

— Посмотрите на узоры на нефрите. Это узор дракона и водный узор. Во всей Поднебесной только члены императорской семьи имеют право носить такие узоры, — управляющий с любопытством посмотрел на нее. — Простите за дерзость, но откуда у вас эта табличка?

Значит, это действительно сокровище, только немного опасное. Су Вань взяла табличку и спрятала ее.

— Не буду вас обманывать, я ее нашла. Это вещь явно не для простолюдинов. Не могли бы вы пообещать сохранить это в тайне и никому не рассказывать?

Управляющий понимал серьезность ситуации и серьезно ответил:

— Будьте спокойны, девушка. Я унесу эту тайну с собой в могилу.

Су Вань вспомнила тех людей, которых видела под утесом, и тот голос. Она уже плохо помнила его, только ощущение отстраненности и благородства, мягкого, как снег, и холодного… Кажется, они искали какую-то гробницу. Может быть, эту табличку обронил тот господин? Получается, она даже не знает, как выглядит ее спаситель.

— Спасибо. Нам пора.

Управляющий заметил, что она о чем-то задумалась, и не стал расспрашивать. Но, видя, что обе девушки одеты небогато, решил помочь.

— Мне кажется, вы из деревни Красной Сливы. На горах возле вашей деревни растет много женьшеня, лекарственных трав и других даров гор. Почему бы вам не собирать их, сушить и приносить ко мне? Сколько принесете, столько моя лавка и купит. А что касается цены, то она точно не будет ниже рыночной.

Су Вань поняла его добрые намерения и приняла предложение. Дополнительный заработок не помешает.

— Тогда спасибо, управляющий. Давайте так: я буду привозить товар дважды в месяц, первого и пятнадцатого числа. Как вам?

Управляющий радостно погладил бороду:

— Тогда договорились! До деревни Красной Сливы путь неблизкий, а вам, двум девушкам, тяжело будет нести все это. Я велю работнику отвезти вас на повозке.

Он настаивал, и Су Вань, несколько раз вежливо отказавшись, но так и не сумев его переубедить, была вынуждена принять его любезность. Еще раз поблагодарив, они отправились домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Подача блюд (Часть 2)

Настройки


Сообщение