Глава 2. Возмездие

На иссохшем, бледном лице Се Сюжун дрогнули темные зрачки, словно к ней вернулось сознание. Она с усилием сжала руку младшей дочери, в расширенных глазах заблестели слезы, беспрестанно стекая по щекам.

— Чунь-эр, мама так скучает по твоей сестре... Если бы не ты, мама бы ушла вместе с ней.

Су Чунь, утирая ей слезы, всхлипывала так, что едва могла дышать:

— Мама, куда вы с сестрой собрались? Чунь-эр вас не отпустит, Чунь-эр не хочет с вами расставаться!

Се Сюжун погладила младшую дочь по голове, медленно перебирая ее волосы:

— Чунь-эр, послушная моя, мама не уйдет.

Тихую ночь внезапно нарушил шум и крики снаружи, послышался топот бегущих ног. Се Сюжун прислушалась: у Шэньпо дома пожар!

Се Сюжун с трудом приподнялась и села на кровати. Лицо ее стало ледяным — возмездие, это все возмездие.

— Чунь-эр, помоги маме выйти, мама хочет своими глазами увидеть, сможет ли этот огонь сжечь эту черствую старуху.

Яростное пламя уже охватило три комнаты дома под черепичной крышей. Глуповатый сын Шэньпо хлопал в ладоши, радуясь огню, пел и плясал. Сама Шэньпо, растрепанная и грязная, сидела на земле, рыдая и умоляя селян о помощи:

— Скорее тушите огонь! Быстрее тушите!

В доме остались несколько десятков лянов серебра, а также свинина и зерно, купленные вчера на рынке. Если все это сгорит, как же они с сыном будут жить?

Староста деревни Ли Да громко сказал:

— Огонь слишком сильный, его не потушить!

Вдруг звонкий, чистый голос пронзил ночную тьму:

— Разве Шэньпо не обладает всемогущей силой? Если ты можешь молить духов, почему бы сегодня не попросить их потушить твой пожар?

Селяне обернулись и замерли от ужаса и изумления. Кто-то в страхе вскрикнул. В лунном свете стояла девушка, стройная, как тростник. Ее глаза с изогнутыми бровями были полны холодной, отстраненной усмешки. Она ледяным взглядом смотрела на них и неспешно, словно прогуливаясь по двору, подошла ближе. Это была Су Вань.

Толпа расступилась перед ней, как вода во время отлива. Су Вань, не сводя глаз с Шэньпо, медленно подошла и остановилась перед ней, глядя сверху вниз.

— Видишь, Шаньшэнь не захотел тебя спасать. Зато он спас меня. Он хочет, чтобы я жила и раскрыла твое истинное лицо.

Она повернулась к толпе, подняв мешочек, полный серебра, и громко, сурово произнесла:

— Видите?! Она взяла с каждого двора по ляну серебра, утверждая, что использует их для обряда жертвоприношения Шаньшэню, чтобы вернуть деревне Красной Сливы покой. Но она присвоила ваши кровные деньги! И не только это...

Она развязала узел, который Шэньпо только что успела спасти из огня, и пнула его ногой. Пирожные и сладости покатились по земле.

— Разве это не подношения, которые должны были сбросить с горы для Шаньшэня? Как они оказались здесь?

Некоторые селяне, кажется, начали понимать. Перешептывания быстро сменились с вопроса «Су Вань — человек или призрак?» на «Не обманула ли нас Шэньпо?». Ведь в такие времена этот лян серебра был почти годовым доходом для них.

Шэньпо все поняла. Как мог пожар начаться без причины? Это дело рук этой проклятой девчонки, которая еще и посмела украсть ее серебро! Надо же, какая живучая — упала с такой высокой скалы и не разбилась. Впрочем, она сама пришла сюда на верную смерть!

— Земляки, это призрак! Неупокоенный дух Су Вань вернулся, чтобы забрать наши жизни! — пронзительно закричала Шэньпо, сняла с запястья связку колокольчиков и начала кружить вокруг Су Вань, тряся ими.

Су Вань молниеносно схватила ее за руку и вывернула. Острый нож, который Шэньпо прятала в руке, со звоном упал на землю. Су Вань скривила губы в усмешке:

— Что? Собака, загнанная в угол, решила убить, чтобы заткнуть рот? — Она отпустила руку, и Шэньпо неуклюже рухнула на землю.

Су Вань отряхнула руки от пыли и громко обратилась к толпе:

— Уважаемые селяне! Во-первых, у меня есть тень и ноги, я не призрак. Небеса сжалились надо мной, и я выжила после великого несчастья. Во-вторых, теперь вы, должно быть, верите, что эта старуха — обычная обманщица, которая живет за чужой счет?

Шэньпо поднялась, ее взгляд был полон яда, она словно хотела съесть Су Вань живьем.

— Хмф, в деревне Красной Сливы пятьдесят три двора. По ляну серебра с каждого — итого пятьдесят три ляна. В том кошельке всего тридцать лянов. Остальные двадцать три ляна были преподнесены в дар его почтенному Шаньшэню. А эти оставшиеся деньги — моя законная плата. Мы, подобные мне, прозреваем небесные тайны и продлеваем людям жизнь, за это нам положено брать серебро, чтобы накопить немного Иньдэ.

Су Вань холодно усмехнулась, словно ветер прошелестел по флейте. Ее взгляд, острый, как игла, впился в съежившихся в толпе членов семьи Су — ее родную бабушку Су Лаотай и невестку Ван Чуньсю.

— Об этом стоит спросить бабушку и тетушку.

У Су Лаотай была нечиста совесть, и она не смела встретиться с ней взглядом. Ван Чуньсю была невероятно скупа — деньги, попавшие в ее карман, уже никогда оттуда не возвращались. К тому же, она рассчитывала на эти деньги, чтобы женить своего сына Су Гуя. Она тут же резко выпалила:

— Ты, соплячка, несешь всякую чушь! Что мы можем знать?!

— Похоже, вы не прольете слез, пока не увидите гроб, — Су Вань спокойно достала еще один кошелек и, подойдя ближе, сказала: — Бабушка, тетушка, это ведь деньги на свадьбу Су Гуя? Вы сговорились с Шэньпо, решили пожертвовать жизнью родной внучки, чтобы обмануть селян и получить деньги для вашего драгоценного внука. Какая же вы заботливая бабушка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Возмездие

Настройки


Сообщение