Три года назад (Часть 2)

Наконец, она с трудом передвинула затекшие ноги и, подойдя к машине, постучала в окно.

— Господин Ли, — произнесла она с улыбкой, когда окно опустилось.

Мужчина в машине смущенно улыбнулся:

— Откуда вы знали, что это я?

— Rolls-Royce Phantom. В Вэйчэне редко встретишь такую машину. Вы кого-то ждете?

Ли Шэнцю перестал улыбаться и, пристально глядя на нее, четко произнес:

— Я жду вас.

Вращающийся ресторан на последнем этаже международного отеля Вэйчэна. Линь Цзиньчжи много раз проходила мимо, смотрела вверх, представляя себе открывающийся оттуда вид.

Она и представить себе не могла, что однажды будет сидеть здесь, любуясь ночным Вэйчэном с высоты птичьего полета.

Открыв меню, она увидела, что там сплошь французские блюда с пугающе высокими ценами.

Она взглянула на Ли Шэнцю:

— Вы угощаете сегодня?

— Конечно, — удивился Ли Шэнцю. — А что?

— Ничего, просто боюсь, что после ужина мне придется остаться мыть посуду… Я не умею выбирать блюда, заказывайте вы.

Ли Шэнцю уверенно заказал несколько блюд, а затем спросил:

— Какое у вас есть вино?

Линь Цзиньчжи поспешно замахала руками:

— Нет-нет, никакого алкоголя. Не надейтесь меня напоить. Я буду апельсиновый сок.

Ли Шэнцю смотрел на нее с улыбкой. Она действительно была особенной. Он не понимал, почему она согласилась пойти с ним.

Хотя он и ждал ее у общежития, он не рассчитывал, что она заговорит с ним, не говоря уже о том, чтобы сидеть сейчас напротив него за ужином.

В этот момент девушка рассеянно смотрела на мерцающие огни за окном, словно забыв о его присутствии.

Он молчал.

Только после того, как они съели десерт, он спросил:

— Что-то случилось?

Линь Цзиньчжи очнулась от своих мыслей и с легким извинением спросила:

— Что вы сказали?

— Что-то случилось? — повторил Ли Шэнцю с улыбкой. — Вы выглядите очень усталой.

Линь Цзиньчжи вздохнула и закрыла лицо руками.

Нет, она не умела притворяться веселой.

— Моя мама сегодня попала в больницу, — с трудом начала она, сжимая в руках стакан с водой. — У нее серьезное заболевание, нужно много денег.

— Когда мне было двенадцать, мой отец умер. Рак. Говорили, что лечение проходило успешно, накануне вечером он еще гулял с нами, здоровался с соседями. А на следующее утро он долго не просыпался. Мама дотронулась до него — он был уже холодный.

Она сделала глоток воды, пытаясь успокоиться.

— У нас в семье никогда не было денег. Мама работает преподавателем музыки в музыкальной школе, у нее нет медицинской страховки, пособия по безработице, пенсии. Но она очень щедрый человек, давала в долг друзьям по три-пять тысяч, никогда не брала расписки. Многие просто исчезли. У нас осталось чуть больше десяти тысяч юаней сбережений, не знаю, на сколько их хватит.

Она никогда никому не рассказывала об этом. Потому что не любила сочувствующие взгляды. Но сейчас ей отчаянно хотелось, чтобы Ли Шэнцю проявил сочувствие.

Ли Шэнцю долго молчал, а потом спросил:

— А ваш парень?

— С первого курса он по шесть вечеров в неделю подрабатывал репетитором, чтобы оплатить учебу. Несколько дней назад он получил предложение о поступлении в американский университет с частичной стипендией, так что ему придется жить на стипендию. Я не могу взваливать на него еще и это.

Ли Шэнцю улыбнулся:

— Похоже, я появился очень вовремя.

— Вы можете мне помочь?

Ли Шэнцю посмотрел ей в глаза, в которых читалась неприкрытая тревога, и ему вдруг стало больно.

— Думаю, вы знаете ответ, — вздохнул он. — Как вы объясните своей матери, откуда взялись деньги?

Линь Цзиньчжи удивилась, что он подумал о такой детали с ее точки зрения.

— Я что-нибудь придумаю… Спасибо вам.

В Китае есть старая поговорка: «За большую услугу не благодарят словами». И это правда. Когда услуга слишком велика, то, что ты должен отдать взамен, не ограничивается простым «спасибо».

Ли Шэнцю подвез ее до дома.

— Спасибо вам, господин Ли.

— Вы можете не называть меня «господин Ли».

— А как мне вас называть? — Жители Гуандуна любят использовать в именах иероглиф «цю», что означает «круглый», «гладкий». Но это слово звучит не очень приятно.

— Зовите меня Ричард.

— Хорошо. Ричард, не хотите зайти на минутку? Дома никого нет.

Ли Шэнцю улыбнулся:

— Не боитесь оставаться со мной наедине?

Линь Цзиньчжи, склонив голову, с улыбкой оглядела его:

— Вы не похожи на зверя.

— Вы, должно быть, очень устали сегодня. Отдыхайте. Завтра я переведу деньги на ваш счет. Не волнуйтесь.

Проводив взглядом удаляющийся Rolls-Royce, она достала телефон. На экране высветилось несколько пропущенных вызовов от Фан Цзиня.

Она смотрела на экран, хотела перезвонить, но рука не поднималась.

Прислонившись к стене, она стояла, не в силах пошевелиться, даже не включив свет в гостиной. Комната была погружена во тьму, только свет уличных фонарей проникал сквозь ажурную белую занавеску, рисуя на стене безмолвные, но прекрасные узоры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение