Три года назад (Часть 1)
Лето в Вэйчэне долгое и наступает рано. Уже в апреле чувствуется его приближение.
Четвертый курс. Те, кто поступал в магистратуру по рекомендации, жили припеваючи, те, кто искал работу, — как собаки, а те, кто сдавал экзамены в магистратуру, — хуже собак.
Линь Цзиньчжи была одной из тех, кто жил припеваючи. Недавно она закончила подработку и решила как следует отдохнуть.
Скачав из интернета новый американский сериал, она ужаснулась субтитрам. Harmonia axyridis было переведено как «гармоничное насекомое». Неужели все специалисты по иностранным языкам вымерли?
Она и сама хотела бы присоединиться к команде переводчиков, но подготовка к экзаменам по устному переводу в Пекинском институте иностранных языков отнимала все время, и она не могла гарантировать стабильную работу.
Зазвонил телефон.
Увидев имя на экране, она засомневалась, стоит ли отвечать. Но все же нажала кнопку вызова:
— Здравствуйте, господин Цю.
— Сяо Линь, извините, что снова беспокою вас. Мистер Томпсон изменил свои планы и решил задержаться в Вэйчэне на пару дней, чтобы осмотреть город. Вы так хорошо поработали переводчиком эти дни и так хорошо знаете город, не могли бы вы помочь нам еще несколько дней?
Линь Цзиньчжи помолчала и спросила:
— Вы будете только вдвоем?
— Нет, еще будет мой друг, господин Ли, вы его вчера видели.
Линь Цзиньчжи слегка улыбнулась:
— В таком случае, думаю, мои услуги не понадобятся. Господин Цю, господин Ли прекрасно говорит по-английски, он вполне справится с ролью переводчика.
— Правда? — Цю Цили рассмеялся. — Никогда не слышал, чтобы он говорил по-английски. Хорошо, я спрошу его.
Линь Цзиньчжи закрыла телефон и тихонько выдохнула. Она была давно знакома с Цю Цили и уже трижды работала переводчиком на его деловых встречах.
Она бы согласилась помочь еще несколько дней, но ей не хотелось встречаться с господином Ли. Этот мужчина лет сорока с лишним был невероятно красив, в его манерах чувствовалась старомодная галантность, он был вежлив со всеми, но его взгляд, которым он смотрел на нее, заставлял ее чувствовать себя неловко.
Она была взрослой девушкой, у нее были отношения, и она понимала, что означает этот взгляд. Он был заинтересован ею.
Она знала много историй о том, как мимолетный интерес мужчины разрушал жизнь женщины, и не хотела, чтобы подобная трагедия произошла с ней.
Если честно, видя дорогие машины, подъезжающие к общежитию каждые выходные, и постоянно мелькающие вокруг логотипы LV и Gucci, она не могла оставаться равнодушной. У нее не было денег, как и у Фан Цзиня.
Чтобы жить такой жизнью, им обоим предстояло еще много лет упорно трудиться. К тому же, она не была амбициозной и мечтала о спокойной, но максимально комфортной жизни.
Пока она смотрела на метасеквойю за окном, погрузившись в свои мысли, снова зазвонил телефон.
Звонила коллега ее матери.
— Алло, тетя Ху.
— А Цзинь, у тебя есть занятия днем?
— Нет. Что-то случилось?
— Твоей маме стало плохо, она сейчас во Второй городской больнице китайской медицины. Ты можешь приехать?
Цю Цили повесил трубку и, подмигнув Ли Шэнцю, сказал:
— Она отказалась, узнав, что ты тоже будешь там. Она каким-то образом узнала, что ты говоришь по-английски. Ты говорил при ней на английском?
Ли Шэнцю с улыбкой покачал головой.
— Она сама догадалась? Я же говорил тебе, что эта девушка очень умная. А Ли, советую тебе оставить эту затею. Я как-то прощупывал почву, она не такая.
— Я и не хочу, чтобы она была «такой».
— Что ты имеешь в виду? Ты хочешь на ней жениться? Ха-ха, А Ли, двумя женами управлять не так-то просто.
— Не сказал бы. Многие справляются.
— Хмф. Многие заводят новую и забывают о старой. Бессердечные.
Ли Шэнцю рассмеялся:
— А ты разве не такой?
— Конечно, нет. С понедельника по пятницу я здесь, в субботу и воскресенье — там. Уделяю внимание обеим.
Эх, в наше время быть мужчиной нелегко.
Ли Шэнцю расхохотался.
Он допил вино и встал:
— Мне пора.
— Как? Ты сегодня не поедешь в «Синьчэн»?
— Нет, у меня есть дело поважнее.
Когда Линь Цзиньчжи добралась до больницы, у нее похолодели руки и ноги, мысли путались. Если маме стало настолько плохо, что пришлось кого-то просить сообщить ей об этом, значит, все серьезно.
Она хорошо помнила, как во время поездки на гору Хуашань один из туристов сорвался со скалы, и гид точно такими же словами и тоном сообщал об этом его семье.
Поэтому, увидев маму в больничной палате, улыбающуюся и приветствующую ее, Линь Цзиньчжи испытала невероятную радость.
Затем вместе с тетей Ху, лицо которой выражало беспокойство, она прошла в кабинет доктора Цзян, чтобы узнать о состоянии матери.
Уремия… Гемодиализ… Пересадка почки… Эти слова проносились в ее голове вихрем.
Успокоившись, она поняла, что ей нужны деньги. Много денег.
Выйдя из больницы, она села в автобус и поехала обратно в университет. Небо еще не успело потемнеть.
Вечернее солнце стало мягким, и ее мысли постепенно успокоились.
В университете все было по-прежнему. Молодые люди в модной одежде сновали туда-сюда, словно на подиуме. Интересно, для кого они устраивают это представление?
В столовой было полно народу, и она решила перекусить позже.
Возле общежития она вдруг увидела машину. Приметную серебристо-серую машину.
Она застыла от удивления.
Остановившись в десяти метрах от машины, она не знала, что делать.
Надвигались сумерки, и темнота окутывала все вокруг.
(Нет комментариев)
|
|
|
|