Глава 14. Подшучивания (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С другой стороны, даже если Линь Хайюань не сидел во втором ряду из-за Вань Цяньи в старшей школе, почему же, когда в начале учебного года он сам выбирал место, из всех четырёх групп со свободными местами во втором ряду он снова сел именно позади неё? Это определённо связано с их многолетней «дружбой» за соседними партами. Для меня это настоящая роковая связь.

— И Иньфэй, а ты почему сидишь у учительского стола? — спросил он меня.

— Дело в том, что раньше я всегда сидела за одной партой с одним и тем же человеком, но с этого семестра мы не смогли попасть в один класс. Я не хотела сидеть с кем-то другим, поэтому решила сидеть одна. Вот и села в начале учебного года специально у учительского стола, — объяснила я.

— А я думал, ты пришла слишком поздно и свободных мест не осталось, кроме как у учительского стола. Когда я увидел тебя там, то подумал: «Бедняжка, наверное, не нашла себе места».

— Ха-ха, большинство так и подумали бы. Но на самом деле всё не так. — Оказывается, в начале учебного года Линь Хайюань обратил на меня внимание из-за моего места. Я была приятно удивлена и очень хотела узнать, что он ещё обо мне думает.

— А каким человеком я тебе тогда показалась? — спросила я.

— Тогда? Мне показалось, что ты очень тихая и неразговорчивая.

Правда? Так я выгляжу в глазах малознакомых людей? На самом деле это совсем не так.

— И ещё, когда я впервые тебя увидел, мне сразу вспомнился Синий Толстяк, то есть Дораэмон, — добавил он.

— Что? Почему при виде меня тебе вспомнился Дораэмон? Я же совсем не толстая! — Я была довольно худенькой и очень удивилась.

— Да, ты действительно совсем не толстая. Синий Толстяк — это просто прозвище Дораэмона. Не знаю почему, но когда я тебя увидел, мне сразу подумалось о Дораэмоне.

Что ж, иногда наш мозг работает странным образом. Мне тоже когда-то показалось, что человек на иллюстрации в учебнике английского похож на хомяка, но другие так не считали. Такие вещи часто не поддаются объяснению.

— И Иньфэй, сегодня вечером я придумал две шутки про Вань Цяньи. Хочешь послушать? — вдруг спросил он.

— Хорошо, — сделала я вид, что мне интересно. На самом деле я совсем не хотела снова слушать, как он подшучивает над Вань Цяньи. И по личным, и по общим соображениям мне не следовало слушать, как кто-то обсуждает чувствительные темы, касающиеся других. Возможно, они хорошо знакомы, и для них такие шутки — ничего особенного, но для некоторых людей полнота — это деликатная тема, и мне следовало бы избегать подобных разговоров.

Он начал делать домашнее задание и попутно рассказывать мне свои так называемые шутки. Они снова были про то, что секретарь комсомола полная. Честно говоря, я не находила их смешными, но всё же старалась изобразить заинтересованность. В конце концов, он редко заговаривал со мной сам, как я могла упустить такую возможность? Я мысленно извинилась перед Вань Цяньи, мне вовсе не доставляло удовольствия слушать, как Линь Хайюань над ней подшучивает.

Пока Линь Хайюань с энтузиазмом рассказывал свои шутки, к нему подошёл какой-то парень, похлопал его по плечу и поторопил идти в общежитие, словно они были хорошо знакомы. Я подняла голову и увидела незнакомое лицо, это был не наш одноклассник. Но Линь Хайюань, похоже, знал его. Он сказал:

— Подожди, дай мне закончить рассказывать шутку.

И продолжил рассказывать мне. Парень сел позади Линь Хайюаня.

Слушая, как он подшучивает над Вань Цяньи, я вспоминала об их близких отношениях, и мне становилось грустно. К тому же, его шутки совсем не были смешными, поэтому, когда он закончил, я почти никак не отреагировала. Это отличалось от того, как я вела себя раньше, когда пыталась заговорить с Линь Хайюанем и его друзьями. Поэтому он спросил:

— Ты сегодня какая-то невесёлая.

— Просто погода плохая, вот и настроение у меня подавленное, — снова солгала я. На самом деле погода была лишь одной из причин, а на самом деле моё настроение испортил ты, Линь Хайюань! Впрочем, с тех пор, как я влюбилась в него, подобная неискренность стала для меня привычным делом. Я взяла сумку, перекинула её через плечо и вышла из класса. Уходя, я обернулась и увидела, что тот парень всё ещё сидит позади Линь Хайюаня, видимо, ждал, когда он закончит делать уроки, чтобы пойти вместе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Подшучивания (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение