Независимо от того, настоящие ли были крики о помощи, человек, находящийся на грани смерти в пустыне, вряд ли выглядел бы хорошо.
Чу Люсян, будучи предусмотрительным и не желая пугать красавицу, попросил Девятнадцатую, Ши То и Сяо Паня остаться на месте, а сам отправился на разведку вместе с Ху Техуа и Цзи Бинъянем.
Ши То молча вел верблюда. Его покрытое шрамами тело было высоким, но сгорбленным. Он стоял неподвижно, словно каменная статуя, лишенная мыслей.
— Ты боишься? — мягко спросила Девятнадцатая.
Ши То не ответил. Этот несчастный, доведенный до такого состояния Ши Гуаньинь, оставался молчаливым, как камень.
Сяо Пань, слуга Цзи Бинъяня, был настоящим мужчиной и не мог спокойно смотреть, как красавица разговаривает с камнем. — Девушка А Ли! — воскликнул он.
Он сглотнул. Когда самые прекрасные глаза на свете обратились к нему, его язык, обычно бойкий и находчивый, вдруг стал непослушным.
— Что такое? — спросила Девятнадцатая, видя его замешательство.
У Сяо Паня пересохло в горле. Он давно не пил, и каждое слово давалось ему с трудом.
Но, глядя в глаза Девятнадцатой, он вдруг перестал чувствовать жажду. В его душе вспыхнула небывалая смелость.
— Ши То слепой и глухой, — сказал он с улыбкой. — Только хозяин может с ним общаться. Если вам скучно, девушка А Ли, я могу рассказать пару забавных историй, чтобы развеселить вас.
— Не нужно, — ответила Девятнадцатая, не отводя взгляда от Ши То.
Ши То молчал, позволяя ветру и песку бить ему в лицо. Если не прислушиваться, можно было даже не заметить его дыхания.
Никто бы не подумал, что этот слепой и глухой Ши То когда-то был исключительно одаренным мечником. Он был искалечен самой красивой и самой жестокой женщиной на свете за то, что отверг ее.
Девятнадцатая была вампиром, но не бессердечным существом. Она испытывала сочувствие к этому несчастному.
Она слезла с верблюда и подошла к Ши То. Ее голос, мелодичный, как звон нефрита, звучал словно песня, а не слова, обращенные к камню.
— Не бойся, я здесь. Она скоро умрет.
Показалось ли Сяо Паню, или в темно-красных глазах красавицы в белом, чьи даже волосы были словно выбелены солнцем, вспыхнул золотой огонь?
Она слегка улыбнулась, и пламя на мгновение взметнулось, обдав Сяо Паня волной жара. По спине слуги пробежал холодок.
Ши То наконец отреагировал. Глухой и слепой, он медленно поднял голову. Его лицо, как и тело, было покрыто сухой, потрескавшейся кожей, словно камень. Глаза его были пепельно-серыми.
На его лице не было никаких эмоций, но в нем читались печаль и страх. Наконец, Ши То «посмотрел» в сторону Девятнадцатой и низко склонил голову, словно в молитве.
Через некоторое время из-за песчаных дюн появились Чу Люсян и Ху Техуа. Их лица были серьезными.
— Похоже, у господина Чу снова неприятности, — спокойно сказала Девятнадцатая, понимая, что они встретили братьев Пэн.
— Слово «снова» очень метко. Похоже, девушка А Ли все лучше меня понимает, — сказал Чу Люсян, потерев нос.
— Хватит красоваться! Даже дурак по твоему кислому виду поймет, что у тебя проблемы, — фыркнул Ху Техуа, закатив глаза. — Куда бы ты ни пошел, неприятности следуют за тобой по пятам. Тебе просто не везет.
Чу Люсян не мог с этим спорить и лишь горько усмехнулся. Он достал из-за пазухи драгоценный камень. — Я никогда не ищу неприятностей, но они всегда находят меня.
Камень был чистым и ярким, сверкающим, как звезды. Это была «Звезда Рая» из Кучи, бесценное сокровище.
Взгляд Девятнадцатой смягчился. Она не отрывала глаз от Чу Люсяна (и «Звезды Рая» в его руке). Ей хотелось выглядеть безразличной, но камень был слишком прекрасен.
Драгоценность была великолепна, но меркла по сравнению с ее красотой.
У Чу Люсяна перехватило дыхание под ее ясным, нежным взглядом. Сердце его наполнилось теплом.
— Мы с Ху поспешили на помощь и обнаружили, что кричали братья Пэн, — сказал он мягко. — На них напали песчаные бандиты. Они были уже мертвы. Мы похоронили их и нашли этот камень.
— Он прекрасен, — тихо вздохнула Девятнадцатая.
Девятнадцатая смотрела на камень, а Ху Техуа смотрел на нее. Такой красавице полагалось бы топтать ногами все сокровища мира, но сейчас она не сводила глаз со «Звезды Рая», и в ее взгляде словно таилась печаль.
«Звезда Рая» действительно сияла, как звезды, но рядом с красавицей, чья красота затмевала луну, она казалась лишь тусклым дополнением.
— Да, неудивительно, что все хотят ее заполучить и готовы ради нее умереть, — искренне сказал Ху Техуа.
— Красота — это ее ценность и причина, по которой люди сражаются за нее, — холодно сказал Цзи Бинъянь. — Но умирать из-за камня — слишком глупо.
Ху Техуа, опешив от слов друга, тем не менее, не смутился. — Все зависит от того, насколько красив камень.
«Даже самый красивый камень я не смогу унести с собой», — подумал он про себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|