Сострадательный Чу Люсян кивнул и обратился к Цзи Бинъяню: — Ху прав. Пустыня — суровое место, неподходящее для женщины. Раз уж ты здесь, то, вероятно, уже подготовил повозку, чтобы отправить ее обратно.
Цзи Бинъянь встал и, под взглядами Чу Люсяна и Ху Техуа, открыл деревянную дверь гостиницы. — Ты прав, — сказал он. — Я действительно подготовил повозку, слуг, еду и воду, чтобы отправить девушку А Ли обратно в Ланьчжоу, а затем составить компанию вам двоим, безумцам, в пустыне.
Чу Люсян только сейчас заметил, что у гостиницы стоит повозка. Ее кузов был просторным, а лошади, запряженные в нее, — высокими и крепкими. Она напоминала передвижной дом.
Рядом с повозкой стояли двое слуг. На этот раз они были не в любимых Цзи Бинъянем белых одеждах, а в практичной для путешествий серой дорожной одежде. На поясе у каждого висел кинжал.
Неподалеку от этой специальной повозки стояла еще одна, поменьше, изящная и охраняемая несколькими слугами из дома Цзи Бинъяня.
— Хозяйка, он действительно собирается отправить тебя обратно, — произнес 4870 с недоумением. — Он готов отказаться от лакомого кусочка, который уже у него в руках. Они вообще мужчины?
Девятнадцатая погладила системного пса по голове.
Она прекрасно понимала, что не может покинуть Чу Люсяна. Режим совместной игры еще не активирован, и, если она уйдет от троицы Избранников Судьбы, ей снова придется терпеть отторжение мирового сознания.
Кроме того, прочитав оригинальную историю о Чу Люсяне, Девятнадцатая подозревала, что Кикиме могла попасть в руки Ши Гуаньинь, а Чу Люсян на своем пути обязательно встретится с ней.
Она посмотрела на Цзи Бинъяня. Ху Техуа заметил, что в ее глазах, обычно холодных и бездонных, как горное озеро, наконец-то появилась рябь. — Ты собираешься в пустыню? — тихо спросила она.
Цзи Бинъянь промолчал. Он смотрел на Девятнадцатую своим пронзительным, как у ястреба, взглядом, в котором читалась какая-то тяжесть.
Небеса были к ней благосклонны. Люди часто сравнивают приятные женские голоса со звоном серебряных колокольчиков, но разве может звон колокольчика сравниться с ее чарующим голосом?
— Ты заплатил пятьдесят тысяч лянов, но еще не видел моего танца, — произнесла Девятнадцатая.
Ее голос был тихим, она просто констатировала факт, но Цзи Бинъянь мгновенно понял, что эта хрупкая красавица хочет отправиться с ними в пустыню.
Такая красивая и хрупкая женщина не проживет в безжалостной пустыне и месяца.
И какая причина у танцовщицы следовать за едва знакомым человеком в бескрайние пески?
Цзи Бинъянь не стал сразу отказывать. Его тон был как обычно ровным, но каждое слово несло в себе скрытую угрозу. — Ты хочешь в пустыню, — сказал он, глядя на Девятнадцатую. — Но знаешь ли ты, что это за место?
— Днем там так жарко, что хочется содрать с себя кожу, а ночью так холодно, как в ледяном погребе. Все оазисы, которые ты видишь, — лишь миражи. Вода, которая кажется совсем близко, недостижима. Под ногами — лишь кости. Каждый час от жажды умирают по меньшей мере десять человек.
На суровом, бесстрастном лице Цзи Бинъяня появилось странное выражение, словно он сам пережил эти ужасы. — Пустыня гораздо страшнее, чем ты можешь себе представить. Женщина не сможет…
Он замолчал, не договорив, потому что Девятнадцатая смотрела на него.
Она не произнесла ни слова, в ее глазах по-прежнему плескался холод, но ни один мужчина в мире не смог бы оставаться серьезным и суровым перед такой красавицей.
Даже если бы на одной чаше весов была она, а на другой — смерть посреди пустыни, большинство мужчин выбрали бы ее.
Эта женщина, вся в белом, словно не от мира сего, посмотрела на повозку и сказала: — Я тоже еду в пустыню. Как думаешь, они послушают тебя или меня?
Цзи Бинъянь решил, что она говорит о слугах у повозки — Ши То и Сяо Пане, самых преданных ему людях. Они никогда не предали бы своего хозяина даже ради самой красивой женщины на свете.
Тем более что Ши То был слепым.
Но вскоре Цзи Бинъянь понял, что ошибся.
Две великолепные лошади, запряженные в повозку, всегда подчинялись Ши То. Он был немым и не мог говорить с людьми, но умел общаться с животными и отдавать им команды. Однако сейчас Ши То потерял над ними контроль.
Эти сильные, резвые кони без всякого приказа подошли к женщине.
Это были дикие мустанги из Западного края, гордые и свободолюбивые. Даже Ши То пришлось потратить немало усилий, чтобы их приручить. Но сейчас они стали послушными, как домашние собаки, и склонили головы, потираясь о белое платье танцовщицы.
Как может ехать повозка без лошадей?
(Нет комментариев)
|
|
|
|