Бессонница (Часть 2)

Ло Цзинь подняла большой палец вверх: — Второй принц такой благородный! Но почему он стал заместителем? Неужели из-за моего повышения его понизили?

— Он совершил ошибку. На днях, во время Новогоднего почитания предков, надел не ту одежду.

— А? Как можно было перепутать такое?

— Вот именно. Даже с синекурой не справляется.

— Это называется «даже лёжа умудрился упасть».

Пока они разговаривали, мимо проходил Хэ Сяо, ведя за собой кого-то, кто прятался за его спиной, не решаясь показаться.

Хэ Сяо достал из-за пазухи кинжал и протянул его Ло Цзинь: — Я случайно его раздобыл, дарю тебе для самозащиты.

Ло Цзинь удивилась, взяла кинжал и сказала: — Незаслуженно получать награды — как я могу…

Хотя она так говорила, рука послушно приняла подарок.

— Мне он не нужен, а госпоже Ло, возможно, пригодится, — сказал Хэ Сяо, взглянув на Чай Хэна. Он был очень благодарен Чай Хэну за то, что тот поймал Цзян Гэ, благодаря чему он смог спасти своего отца.

Он хотел лично выразить свою благодарность, но Чай Хэн сказал, что на самом деле ему следует благодарить Ло Цзинь.

Хотя он не объяснил причину, Хэ Сяо знал, что раз уж он так сказал, значит, на то есть основания.

У него не было подходящего подарка, но он случайно раздобыл кинжал, острый, как бритва, и решил подарить его Ло Цзинь.

[Почему генерал Хэ дарит мне подарок? Странно… Но этот кинжал такой красивый.]

[Он такой хороший человек, мне он очень нравится!]

Мочки ушей Хэ Сяо слегка покраснели. Он кашлянул и вытащил из-за спины прятавшегося человека: — Кхм… это молодой господин Лю Цзышу, сын главного министра. Он ранее был несколько невежлив, и пришёл извиниться перед госпожой Ло.

Лю Цзышу, покраснев, поклонился: — Госпожа Ло, за то, что случилось в тот день… прошу прощения.

Ло Цзинь опешила: — Кто?

Лю Цзышу покраснел ещё сильнее: — Я тот, кто был в тот день… на кровати…

Ло Цзинь вспомнила: — А, в одежде я тебя не узнала.

Хэ Сяо: «???»

Чай Хэн: «???»

Хэ Сяо почувствовал себя неловко. Он и не подозревал, что, согласившись привести Лю Цзышу извиниться, окажется в такой ситуации.

Чай Хэн тоже невольно покраснел.

— Простите, я в тот день был в полубессознательном состоянии и чувствовал… боль в ягодицах, поэтому… — сказал Лю Цзышу.

Ло Цзинь поняла: — Вот оно что. Что ж, это не твоя вина, я тебя прощаю.

[Что такое? Он подумал, что я запала на него?]

[Как такое возможно? Если бы я и запала, то на такого, как Хэ Сяо…]

[Интересно, как выглядит идеальное телосложение. Может, подсмотреть, как он моется? Нет, это неправильно.]

В новелле телосложение главного героя Хэ Сяо описывалось несколько раз: белая кожа, широкие плечи, узкая талия, восемь кубиков пресса и всё такое. Вдобавок он был высоким и сильным, и очень красивым — просто идеал.

Хэ Сяо: «…»

Он чувствовал, что его уши вот-вот загорятся, и поспешно поклонился: — У меня ещё есть дела, прошу меня извинить.

— Хорошо, генерал Хэ, не спешите. В другой раз я передам вам ответный подарок.

[У генерала Хэ такие красные уши. Это от холода?]

[Надо будет подарить ему грелки для ушей!]

Генерал Хэ наконец не выдержал, использовал технику лёгкого шага и быстро скрылся из виду.

Чай Хэн почесал голову и решил прекратить этот неловкий разговор: — Кхм… я пойду готовить подарки для посольства. Вы тут пока поболтайте.

Сказав это, он тоже ушёл.

Лю Цзышу достал из-за пазухи какой-то предмет: — Это… знак благодарности за спасение в тот день.

— Это… как-то неудобно.

— Это всего лишь небольшой знак внимания. Госпожа Ло, пожалуйста, примите его, иначе я буду чувствовать себя неспокойно.

— Ну… хорошо. Спасибо, молодой господин Лю.

Лю Цзышу, покраснев, сказал: — Прощайте.

Он сделал пару шагов и вдруг услышал доносящийся издалека голос Ло Цзинь.

[Десять тысяч лянов серебра! Вот это да! Лю Цзышу такой щедрый!]

[Лю Цзышу хороший человек, очень хороший!]

[Я ошибалась, думая, что он извращенец.]

Ло Цзинь вернулась во Дворец Грушевого Цвета. Она собиралась собрать вещи и переехать в новую резиденцию, но Чай Цзин не отпускала её, настаивая, чтобы она осталась ещё на несколько дней.

— Тебе же ещё несколько дней до вступления в должность? Я велю людям собрать твои вещи, хорошо? — Чай Цзин ухватила Ло Цзинь за руку. — Не уходи! Останься ещё на несколько дней, ладно? Ладно?

Ло Цзинь хихикнула: — Хорошо! Если хочешь, я буду с тобой каждый день!

— Теперь я королева, — сказала Чай Цзин с улыбкой, — но отец велел мне подождать ещё два года, прежде чем отправляться в свои владения. Я тоже не хочу расставаться с отцом и братом.

— А со мной хочешь расстаться? — с лёгкой ревностью спросила Ло Цзинь.

— Когда я поеду в свои владения, я обязательно возьму тебя с собой! — Чай Цзин сжала руку Ло Цзинь. — В любом случае, тебе не нравится быть чиновницей. Когда приедешь в мои владения, я дам тебе синекуру, будешь отдыхать! Все красавчики в моих владениях будут в твоём распоряжении!

— Принцесса, ты такая добрая!

— Конечно!

Ночью Ло Цзинь, погрузившись в дрёму, вдруг услышала крик из комнаты принцессы.

Она поспешно накинула одежду, встала и побежала в спальню принцессы. Там ей сказали, что принцессе приснился кошмар.

— Всё в порядке? — Ло Цзинь обняла Чай Цзин за плечи. — Что тебе приснилось такого страшного?

— Мне всё время снятся насекомые, которые кусают меня. Мне так страшно… — пожаловалась Чай Цзин.

Она обняла Ло Цзинь: — Поспи со мной, пожалуйста. Хорошо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение