Глава 11. Тридцать больших палок

Ван Чжун не посмотрел на нее, склонил голову к залу и громко сказал: — Император, человек из Дворца Цяньюй пришел передать, что госпожа Шу Фэй заболела.

Как только его слова прозвучали, брови Вэй Тинсюэ резко дернулись.

Оставался еще час до обычного времени пробуждения Императора. Насколько же Шу Фэй пользовалась благоволением, что осмелилась прислать за ним в такое время?

Однако не это ее беспокоило. Ее беспокоило, насколько сильно разозлится госпожа, если Императора уведут?

Вэй Тинсюэ вспомнила обычное поведение госпожи и сильно вздрогнула.

Внутри послышалось какое-то движение. Вэй Тинсюэ про себя выругалась: почему это случилось именно во время ее ночного дежурства?

Но как бы она ни ворчала про себя, сейчас ей оставалось только склонить голову и войти, чтобы прислуживать. Едва она вошла, как услышала низкий мужской голос: — Любимая наложница, не нужно прислуживать.

Жун Пинь сидела на кушетке, не желая отпускать Императора. Она прикусила губу, потянула его за рукав и нежно позвала: — Император...

Цзян Сяньгэ поднял веки и взглянул на нее.

Жун Пинь тут же замолчала и отпустила его руку.

Время было выбрано слишком удачно. Никто из слуг госпожи еще не встал. Из Дворца Юйцзингун прислуживать вошла только Вэй Тинсюэ. Вэй Тинсюэ про себя несколько раз вздохнула, считая себя невезучей.

Цзян Сяньгэ встал и сел у кушетки. Жун Пинь сидела позади него, совершенно не скрывая гнева в глазах.

Вэй Тинсюэ не хотела в такой момент злить госпожу и подумала, что служанка у входа в зал могла бы прислуживать, но вдруг кто-то толкнул ее сзади. Вэй Тинсюэ мельком увидела морщинистое лицо Ван Чжуна, которое попало ей в поле зрения. Ее тело тут же напряглось.

Вэй Тинсюэ молчала, зная, что ей не избежать этого. Опустив голову, она тихонько подошла вперед, вспоминая, как прислуживала сестра Мяоцинь, и опустилась на колени у кушетки, чтобы помочь Императору надеть обувь. Атмосфера в зале была немного гнетущей, и Вэй Тинсюэ даже дышать боялась.

Внезапно разбужденный, Цзян Сяньгэ тоже был немного недоволен. Он потянулся и помассировал переносицу, испытывая некоторое нетерпение от капризов Жун Пинь.

Вдруг на его лодыжку легла рука. Движение было легким, но немного неловким. Цзян Сяньгэ нахмурился и опустил взгляд. Его взгляд упал на эту руку. Возможно, из-за теплого приглушенного света ламп, рука казалась белой и изящной, словно прекрасный нефрит, а прикосновение к лодыжке — мягким, словно без костей.

Глаза Цзян Сяньгэ немного потемнели. Он поднял взгляд, но увидел лишь копну черных волос.

Эти руки вызвали у него некоторый интерес. Вдруг он протянул руку и приподнял подбородок девушки. Увидев ее лицо, он слегка остолбенел.

Любоваться красавицей при свете ламп, полускрытой, полуоткрытой, было еще более волнующе и удивительно.

Только когда девушка отвела лицо, Цзян Сяньгэ заметил испуг на ее лице. Она слегка дрожала от страха.

Цзян Сяньгэ что-то почувствовал, обернулся и столкнулся с жестоким взглядом Жун Пинь, который она не успела скрыть.

Он нахмурился и отпустил подбородок девушки.

Едва Император ушел, Жун Пинь тут же разразилась гневом. Что-то разбилось у ног Вэй Тинсюэ, напугав ее. Она тут же опустилась на колени. В этот момент она увидела, что разбившийся предмет — это любимая нефритовая ваза госпожи.

Это была награда от Императора.

Лицо Вэй Тинсюэ мгновенно побледнело, стало безжизненным. Ее тело слегка дрожало. Кончик пальца случайно порезался об осколок, выступила капелька крови. Она еще не почувствовала боли, как вдруг ее подбородок снова приподняли. Подняв взгляд, она увидела злобное лицо госпожи Жун Пинь. Сила, с которой та сжимала ее подбородок, причиняла ей сильную боль.

Голос Вэй Тинсюэ слегка дрожал: — Госпожа, успокойтесь...

Жун Пинь внимательно разглядывала ее лицо. Ее нежный голос содержал необъяснимый холод: — Действительно, у тебя прекрасное личико. Неудивительно, что ты осмелилась на такую дерзость.

— Этот раб не смеет. Госпожа, прошу, поймите!

Вэй Тинсюэ была вынуждена держать голову запрокинутой, видя холод в глазах госпожи. Она испугалась, покрылась холодным потом, из глаз потекли слезы, крупные капли катились по щекам.

В этот момент личные служанки госпожи, Цзыюй и другие, наконец, подошли. Увидев эту сцену, они слегка остолбенели: — Госпожа, что случилось?

Жун Пинь с отвращением отпустила ее руку. Вэй Тинсюэ еще не успела вздохнуть с облегчением, как услышала голос сверху:

— Эта служанка разбила нефритовый жуи, пожалованный Императором. Уведите ее и накажите тридцатью большими палками.

Каждое слово было произнесено нежным, тихим голосом, полным безразличия и легкомыслия. Вэй Тинсюэ резко подняла голову, но увидела лишь, как госпожа повернулась и легла на кушетку, даже не взглянув на нее.

Тридцать больших палок — это наказание, которое даже мужчину может оставить полумертвым. После такой казни неизвестно, выживет ли она. Вэй Тинсюэ в ужасе отчаянно затрясла головой, схватилась за кушетку, пытаясь потянуть госпожу за одежду:

— Госпожа, пощадите! Этот раб не нарочно! Госпожа, пощадите!

Цзыюй и другие не знали, что произошло, и знали, что Вэй Тинсюэ не хватило бы смелости разбить предмет, пожалованный Императором. Но теперь Вэй Тинсюэ вызвала недовольство госпожи, и они не смели медлить. Несколько человек схватили Вэй Тинсюэ и силой утащили ее.

Даже когда в зале никого не осталось, все еще смутно доносились какие-то звуки. Лицо Жун Пинь было пепельно-серым.

Цзыюй осторожно подошла: — Госпожа, что же все-таки произошло?

Она с детства прислуживала госпоже и была с Жун Пинь в хороших отношениях. Только она осмелилась задать этот вопрос. Жун Пинь холодно фыркнула: — Эта ничтожество осмелилась соблазнять Императора прямо у меня на глазах!

Цзыюй удивленно нахмурилась, затем сердито сказала: — Она посмела предать госпожу? Почему вы так легко отделались от нее?

Раньше она думала, что тридцать больших палок — это слишком сурово, но теперь, глядя на это, такая служанка-предательница должна быть просто забита до смерти!

Жун Пинь отвернулась и больше ничего не сказала.

Хотя она была в гневе, она ясно видела, что произошло. Это действительно не было намеренным соблазнением со стороны этой ничтожества, но Император все же проявил к ней интерес!

Она действительно хотела сразу же забить эту ничтожество до смерти, но в последний момент передумала.

Теперь она уже не пользовалась такой благосклонностью, как раньше. Шу Фэй сильно давила на нее, в прошлом году она потеряла ребенка из-за нее, а теперь та еще и хочет отнять ее благосклонность. Но Император благоволил к той ничтожеству, и она ничего не могла поделать.

В прошлом году мать навещала ее. Когда она рассказала о ситуации, мать не только не дала ей совета, но даже задумалась о том, чтобы отправить ее младшую сестру от законной жены во дворец, чтобы та боролась за благосклонность для нее.

Хотя она была дочерью от законной жены, она не была рождена матерью.

Как могли слова матери не испугать ее?

Жун Пинь откинулась на изголовье кровати, плотно закрыв глаза.

Она предпочла бы поддержать ничтожество-служанку, чем чтобы ее младшая сестра от законной жены вошла во дворец. Иначе кто будет бороться за благосклонность — младшая сестра для нее, или она будет прокладывать путь для младшей сестры?

Потеряв благосклонность и лишившись поддержки семьи, ее жизнь действительно была бы разрушена.

Даже если у нее появилась идея, вспоминая действия Императора в тот момент, она все равно не могла проглотить эту обиду.

Всего лишь ничтожество-служанка, а смогла незаметно соблазнить Императора!

Если она переживет эти тридцать больших палок, значит, этой ничтожестве повезло!

Жун Пинь выдохнула. Она не сказала, что боялась и недовольства Императора.

В конце концов, Император только что проявил интерес к этой ничтожестве, а она тут же ее убила. Разве Император будет доволен?

Разве не вызовет недовольство Императора, что эта ничтожество Шу Фэй посмеет над ней смеяться?

Когда Вэй Тинсюэ принесли обратно, от нее осталась лишь половина жизни. Ее зеленое платье было в крови, она совершенно не могла пошевелиться. Она лежала на кушетке, волосы растрепаны, вид жалкий, лицо без кровинки, почти бездыханная, уже без сознания.

Лося была напугана до смерти, плакала и сидела рядом, прислушиваясь. Новости, которые она узнала, были лишь о том, что сестра Вэй Тинсюэ разбила предмет, пожалованный Императором.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение