Глава 14: Конфликт

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Предыдущие события: Последней вошла милая девушка с длинной косой, одетая в чёрную короткую юбку. Войдя, она поприветствовала госпожу Цзинь: «Мама Цзинь, это ваши любимые тюльпаны, дарю вам».

Госпожа Цзинь приняла цветы, и её лицо расцвело в улыбке. Увидев, что Вэй Хуэй и Хэ Цзе вошли, она представила их детям.

— Подойдите, не стесняйтесь, — госпожа Цзинь потянула Хэ Цзе и Вэй Хуэя к себе. — Теперь все в сборе, позвольте мне представить: это дети моих дальних родственников — Вэй Хуэй и Хэ Цзе, они сегодня у нас в гостях.

— Пф-ф, разве не говорили, что здесь только свои? Откуда взялись эти двое посторонних? — сказал рыжеволосый, закинув ногу на ногу, с недовольным выражением лица. — Что за дыра, даже сигнала нет.

— Гун Чжи, не смей так разговаривать с мамой! — строго отчитала его девушка в короткой юбке, услышав слова рыжеволосого.

— Гун Молянь! Не лезь не в своё дело, ты здесь самая младшая, даже Сымин ничего не сказал, а ты смеешь меня отчитывать?! — Гун Чжи нагло закричал на Молянь.

— Что вы тут устроили? — В этот момент Гун Сымин наконец не выдержал и заговорил. — Мама здесь, вы что, не видите? Сегодня никто не смеет скандалить! Успокойтесь!

О! Значит, того мужчину с такой тёплой улыбкой зовут Гун Сымин! Сердце Хэ Цзе уже трепетало.

— Сымин, Чжи, вы давно не навещали меня, — госпожа Цзинь, видя такое положение дел, разрядила неловкую обстановку.

— Прошу прощения, мама, в последнее время в компании было очень много дел, я никак не мог найти время, чтобы навестить вас, — Гун Сымин выразил сожаление. — Как раз сейчас наша компания завершила крупный проект, так что считайте, что это небольшой отпуск.

— Какой ещё крупный проект? Даже миллиона не заработали, а уже крупный проект. Мама, я тебе говорю, компания Сымина скоро развалится, через полгода-год ему, наверное, придётся просить у вас денег, — Гун Чжи, покачивая ногой, произнёс едкие слова в адрес брата.

Как только Гун Чжи закончил говорить, Гун Сымин опустил голову. Он сжал кулаки, затем вздохнул и разжал их.

Атмосфера тут же снова стала напряжённой и неловкой. Хорошо, что в этот момент служанка подошла и сказала, что можно начинать обед, что немного разрядило обстановку.

За столом во главе сидела госпожа Цзинь. Слева, ближе всех к госпоже Цзинь, сидел Гун Сымин, затем Гун Молянь, а потом Хэ Цзе. Справа, ближе всех к главному месту, сидел Гун Чжи, рядом с ним — Гун Цифань, а затем Вэй Хуэй. Дворецкий Юй стоял почтительно, ближе всех к госпоже Цзинь.

— Молянь, чем ты занимаешься в последнее время? — спросила госпожа Цзинь.

— О, мама, я в последнее время всё по-старому, всё так же целыми днями занята своим небольшим цветочным магазином, — Гун Молянь отложила ложку и ответила госпоже Цзинь.

— Дела в цветочном магазине идут хорошо?

— Неплохо, мама, — Молянь очень нежно ответила на все вопросы госпожи Цзинь.

— Не слушайте её болтовню, на её цветочный магазин уже несколько раз жаловались клиенты, она уже потеряла много денег, она вас обманывает, — Гун Чжи произнёс эти слова, когда никто не был к этому готов.

Ну вот, подумала Хэ Цзе, неудивительно, что Гун Чжи нечасто здесь бывает. Если бы он приходил чаще, разве здесь не царил бы хаос?

— Мама, я ведь лучше всех, правда? Хотя у меня до сих пор нет приличной работы, я ведь не теряю много денег. Посмотрите на ваших хороших детей, их компания не получает крупных заказов, а цветочный магазин постоянно приносит убытки, — Гун Чжи остановился, нахмурился и посмотрел на госпожу Цзинь. — А! Я ошибся, они ведь не ваши родные дети. А ваш родной сын? Он случайно толкнул и убил вашего мужа...

— Гун Чжи! Ты мерзавец! Как ты смеешь так разговаривать с моей мамой! — Гун Цифань, до сих пор молчавший, вдруг вскочил, опрокинул стул, схватил Гун Чжи за воротник и прижал к стене. — Я терпел тебя бесконечно, не наглей!

— И что с того? Это факт, и ты не дашь мне об этом сказать? — Гун Чжи был прижат к стене, но ничуть не утратил своей наглости.

В этот момент госпожа Цзинь со звуком «хлоп!» ударила по столу. — Я позвала вас сюда сегодня, потому что сегодня годовщина смерти вашего отца! Посмотрите на себя, есть ли у вас хоть какая-то сыновняя почтительность?! Вы вообще помните своего отца?! — Госпожа Цзинь громко закричала, и все в столовой, включая Гун Чжи, не смели произнести ни звука.

Через некоторое время Молянь вдруг подбежала к госпоже Цзинь. — Мама! Мама, скорее примите лекарство!

Госпожа Цзинь опустила голову, покрылась холодным потом, схватилась за грудь и с выражением боли опустилась. Молянь тут же достала из сумки маленькую баночку с таблетками, сунула их госпоже Цзинь в рот, а затем торопливо закричала: — Воды! Быстрее воды!

После суматохи госпожа Цзинь наконец пришла в себя, и все успокоились.

— Мама, я провожу вас в комнату, — Молянь, поддерживая госпожу Цзинь, повела её отдыхать в комнату, и на этом обед был объявлен оконченным.

Только когда Молянь увела госпожу Цзинь в комнату, все по-настоящему вздохнули с облегчением. Наследники собрались на диване в гостиной, все, включая дворецкого, были вместе, напуганные произошедшим.

— XX месяц XX год, у госпожи Цзинь был приступ болезни... — Дворецкий Юй что-то бормотал себе под нос, записывая перьевой ручкой в маленькую тетрадку.

— Что это? — Вэй Хуэй подошёл и спросил.

— Болезнь госпожи Цзинь постоянно то улучшается, то ухудшается, поэтому её личный врач попросил нас записывать время каждого приступа, чтобы каждый месяц менять дозировку лекарства, — Дворецкий Юй продолжал записывать.

Вэй Хуэй вдруг заметил рубин, инкрустированный в колпачок перьевой ручки дворецкого.

— Дворецкий Юй, ваша перьевая ручка очень необычна, рубин на ней выглядит очень изысканно, — Вэй Хуэй хотел прощупать дворецкого Юя.

— Спасибо. Я сам его инкрустировал, — Дворецкий Юй вежливо закрыл тетрадку и сказал. — Молодой господин Вэй, я сейчас пойду проведать госпожу Цзинь, а вы располагайтесь.

— Я тоже пойду с вами, я всё ещё немного беспокоюсь, — Вэй Хуэй последовал за дворецким в комнату госпожи Цзинь.

В комнате Молянь заботливо ухаживала за госпожой Цзинь, которая лежала на кровати.

— Госпожа, как вы себя чувствуете? Молодой господин Вэй пришёл навестить вас, — Дворецкий Юй почтительно стоял у двери.

— Со мной всё в порядке. Вэй Хуэй, подойди, — госпожа Цзинь жестом пригласила Вэй Хуэя подойти, а Молянь сказала: — Молянь, спасибо, со мной всё в порядке, пожалуйста, выйди ненадолго, я хочу поговорить с Вэй Хуэем.

— Хорошо, мама, — Молянь положила полотенце и вышла вместе с дворецким.

— Госпожа Цзинь, вы, кажется, превратили меня в молодого господина, даже не посоветовавшись со мной, ха-ха, — полушутя сказал Вэй Хуэй госпоже Цзинь.

— Сегодня вы всё видели, — госпожа Цзинь позвала его к кровати, слабо потянула Вэй Хуэя за запястье и сказала: — Я подозреваю, что кто-то из тех, кто снаружи, хочет меня убить. Я хочу попросить вас официально принять моё поручение и найти того сына-убийцу, который когда-то убил моего мужа, а также спасти мою жизнь...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение