Глава 1: Внезапное убийство

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Предисловие: Знаете ли вы, что такое психологическое преступление?

Прежде чем понять, что такое психологическое преступление, мы должны знать, что такое психология. Согласно официальному определению, это изучение возникновения, развития и закономерностей психических явлений у животных или людей.

Эти объяснения слишком официальны и трудны для понимания. Проще говоря, мысли людей, страдающих психическими заболеваниями, отличаются от мыслей обычных людей. Мы можем в целом обобщить это явление как "у него проблемы с психикой".

Мои знания в области психологии не слишком глубоки, поэтому здесь я приведу лишь небольшой пример и не буду вдаваться в подробности.

Психологическое преступление — это серия проступков, совершённых в условиях психической неполноценности.

Представьте себе: медсестра, страдающая наследственным рецессивным психическим заболеванием, скрывает свою болезнь и работает в больнице; или полицейский с психическим расстройством совершает преступление, совершенно не подозревая об этом. Что произойдёт?

— Важная новость: дело о взрыве на химическом заводе, произошедшем в марте 2010 года в неком месте, спустя почти пять лет наконец-то достигло прорывного прогресса благодаря настойчивому преследованию полиции. Преступник Лю Хо был арестован 3 апреля 2016 года в Гонконге. По данным полиции, этот мужчина проник внутрь, нарушил работу систем наблюдения, а затем пробрался на завод и установил микробомбу в электросчётчик... — По телевизору постоянно повторяли вчерашнюю новость о деле о взрыве.

На полу, в мансардной комнате площадью одиннадцать квадратных метров, сидел мужчина с растрёпанными волосами, заросший щетиной и пропахший алкоголем. Вокруг него валялись окурки разных марок и пустые пивные бутылки. Этим мужчиной был Вэй Хуэй, офицер полиции, раскрывший «дело о взрыве на химическом заводе».

Вэй Хуэй выпустился из полицейской академии в 2002 году и с лёгкостью стал народным полицейским с отличными результатами. Однако его идеалом было стать детективом уголовного розыска. После нескольких лет усердной работы и множества заслуг, а также бесчисленных просьб о переводе, он наконец-то был переведён в отдел уголовного розыска.

К сожалению, удача ему не сопутствовала: его начальником был Толстяк, который любил поесть и погулять. Его отец был начальником бюро, а мать — дочерью богатого бизнесмена из некой компании; в общем, у него был влиятельный семейный бэкграунд. Вэй Хуэй постоянно был у него на побегушках, и в конце концов этот Толстяк бесстыдно присвоил себе дела, которые Вэй Хуэй с таким трудом раскрывал годами!

...Дзинь-дзинь-дзинь~ Зазвонил телефон.

— Алло! Кто это?!

— Где ты? Мы тебя полдня ищем, в управлении банкет в честь победы, только тебя и нет!

— Это дело явно раскрыл я, Вэй Хуэй, вы же знаете, что этот Толстяк ничего не делал! Разве вам это не ясно?!

Голос на том конце провода вдруг стал тише.

— Да-да-да, мы всё понимаем, но сейчас СМИ считают, что это заслуга Толстяка, а ты, мелкая сошка, ничего не можешь с ним поделать, верно? Давай так, ты сначала приезжай... а мы подумаем, что ещё можно сделать, посмотрим...

Ту-ту-ту-ту...

Вэй Хуэй в гневе повесил трубку и раздражённо сказал:

— Тьфу! Какие ещё друзья!

После половины седьмого вечера в супермаркете в пятом районе Четвёртой улицы овощи продавались за полцены. Вэй Хуэй шёл по Четвёртой улице. Ради такой экономии он всегда ждал до семи вечера, чтобы поужинать, и ему приходилось пройти две улицы, чтобы добраться до того супермаркета. Как раз когда он ждал на перекрёстке у светофора, снова зазвонил телефон.

— Дзинь-дзинь~

— Алло! Что тебе?!

— Вэй Хуэй, ты всё ещё расстроен из-за того случая? Ну, повеселись немного!

На том конце провода был всё тот же человек, что и утром.

— Если что-то важное, говори быстрее, нет настроения слушать твою болтовню.

— Ладно-ладно, тут есть дело, которое никто не берёт, хочешь взять его?

Голос собеседника стал серьёзным.

— Это дело об ограблении банка, произошло вчера вечером. Поскольку это был небольшой банк, об этом не писали в газетах, и не было жертв... Должно быть намного проще, чем то твоё прошлое дело с крупным банком. Если возьмёшься, я пришлю тебе более подробную информацию чуть позже.

— Это... — Вэй Хуэй остановился, выглядя немного нерешительно.

— Всё равно ты сейчас свободен, это пустяковое дело, просто возьмись за него.

— ...Ну ладно, отправь мне материалы на компьютер...

Как только он повесил трубку, белый фургон проехал перед Вэй Хуэем, проскочив на красный свет. Внезапно круглый знак с жёлтой пчелой, напечатанный на нём, показался ему очень знакомым, будто он где-то его видел, но совершенно не мог вспомнить. И номерной знак был очень необычным: xa2022. Он пришёл в себя и поспешно перешёл дорогу, когда до зелёного света оставалось всего шесть секунд.

В семь тридцать, купив овощи и вернувшись домой, он только успел сесть, как получил звонок.

— Вэй Хуэй, я только что забыл тебе сказать, что после того, как ты закончишь это дело, старина У нашёл тебе напарницу, она вернулась из-за границы, и она большая красавица! ...Кхм-кхм, босс идёт, ну всё, пока. Ту-ту...

Молча повесив трубку, Вэй Хуэй открыл компьютер.

— ...Три грабителя, судя по камерам, двое мужчин и одна женщина. — Вэй Хуэй медленно читал информацию по слогам.

Но вскоре он услышал настойчивый стук в дверь от хозяйки:

— Тук-тук-тук!! Вэй Хуэй, я только что видела, как ты зашёл! Открывай дверь!!

Поневоле Вэй Хуэй открыл дверь.

— Ах ты, негодник, я тебя так долго искала! Сегодня ты должен заплатить за квартиру! Ты уже два месяца мне должен!! — Хозяйка кричала на Вэй Хуэя во весь голос, и по всему коридору разносились её дикие вопли.

— Ван мама, у меня сейчас только эти деньги... Видите ли... Я могу заплатить только за прошлый месяц. В следующий раз! В следующий раз я обязательно отдам вам и за этот месяц, в последний раз, в последний раз! — Вэй Хуэй схватил руку хозяйки и изо всех сил выдавил из себя слезу.

— Ты так говорил и в прошлом месяце, думаешь, я тебе поверю, хм! Ты такой бедный, мне вообще не стоило сдавать тебе эту квартиру! Кто поверит, что ты ни с того ни с сего сможешь заплатить в следующем месяце?

— На этот раз вы должны мне поверить! Я взял крупное дело, скоро меня повысят, ещё один месяц! Всего один месяц!!

— ...Ладно, но сразу предупреждаю: это в последний раз. Ну и угораздило же меня связаться с таким нищебродом, вот уж не повезло мне!

Голоса Вэй Хуэя и хозяйки привлекли многих жильцов. Они не осмеливались подойти, лишь тайком высовывали головы из своих комнат, чтобы посмотреть на происходящее.

— Что уставились?! Вам что, делать нечего? Или вы не хотите здесь жить?! А за квартиру платить будете?! — Хозяйка обернулась, махнула рукой и крикнула во весь голос, и все в испуге разбежались по своим комнатам.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение