Глава 6: Свидетель

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Предыдущие события: «Хотя сейчас детективное агентство – лишь призрак, ты готов вместе со мной искать помещение, покупать мебель, выходить под солнце и дождь в поисках работы?» Вэй Хуэй смотрел на Хэ Цзе, на мгновение тронутый до глубины души, и по слогам ответил: «Я согласен».

На следующее утро Вэй Хуэй проснулся очень рано по своим биологическим часам. Он сонно взглянул на будильник – уже девять часов! Он поспешно откинул одеяло и принялся искать форму, но тут вдруг осознал, что его уволили. Он опустил одежду и с унынием вернулся к кровати. Дни без работы, когда нечего делать, застали его врасплох.

В этот момент зазвонил его телефон. — Алло? Что случилось? — Это был звонок от Хэ Цзе.

— Вэй Хуэй, я внизу, у твоего дома. Пойдем, посмотрим офисные принадлежности, — Хэ Цзе громко зевнула в трубку, но голос ее звучал очень радостно.

— Сейчас спущусь. — Вэй Хуэй выключил телефон. Он не знал, стоит ли радоваться новой работе. Как марионетка, он бездумно натянул простую одежду и медленно, шаг за шагом, спустился вниз.

— Хэ Цзе, я тут подумал, боюсь, у нас нет лишних денег, чтобы арендовать офисное помещение, — голос Вэй Хуэя становился все тише.

— Я уже нашла подходящее место для детективного агентства! — Хэ Цзе радостно подпрыгнула. — И оно бесплатное!

— Правда?! Где?! — Глаза Вэй Хуэя внезапно загорелись.

— Не спрашивай, просто иди за мной! — Хэ Цзе потащила Вэй Хуэя за руку в одном направлении.

— Пришли… Фух… — Хэ Цзе, согнувшись, тяжело дышала, опираясь руками на колени.

Это был двухэтажный домик в полукилометре от дома Вэй Хуэя. На втором этаже, площадью около шестидесяти квадратных метров, располагались два дивана, журнальный столик и письменный стол. Сразу направо от входа находилась перегородка, за которой была чайная комната. Чайная комната была маленькой, вмещала всего двух человек, но, как говорится, мал золотник, да дорог: на мраморном столе лежало несколько пакетов с различными видами чая и фруктового чая, а в углу стоял подключенный к сети чайник из нержавеющей стали. Над головой висели три деревянных шкафчика, в которых аккуратно стояли белые фарфоровые чашки, блюдца и ложки.

Рядом с письменным столом было несколько рядов стеклянных окон, через которые косо падал свет снаружи, делая всю комнату очень светлой, чистой и опрятной.

— Это будет наше будущее рабочее место. Внизу живет довольно пожилая бабушка, у нее очень регулярный распорядок дня, она совершенно не будет нам мешать. Я даже придумала название для нашего детективного агентства, созвучное с нашими именами: «Детективное агентство Хуэй-Цзе», как тебе? — Хэ Цзе, как маленькая птичка, возбужденно водила Вэй Хуэя по комнатам, объясняя и прыгая.

— Здесь очень хорошо, но… это действительно бесплатно? — Вэй Хуэй был очень доволен этим местом, но все же не мог поверить, что оно бесплатное.

— Это место, где мой папа когда-то начинал свой бизнес. Он подписал десятилетний контракт с бабушкой с первого этажа, и срок его еще не истек, представляешь? — Хэ Цзе хихикнула. — Дочка попросила папу, и папа, конечно, согласился! — Я думаю, что здесь уже все оборудование есть, потом купим только ручки и все, что нужно для жизни, и этого будет достаточно. Позже я размещу рекламу детективного агентства по внешним делам в интернете…

— Ручки и все остальное мы купим в магазине, а вот рекламу я уже сделала! Смотри, — Хэ Цзе гордо открыла страницу на компьютере, где были красиво оформлены фотографии детективного агентства, его описание и так далее.

— Ха! Ты действительно молодец. Тогда повесим рекламу, а мы пойдем купим ручки. — Хорошо. Я знаю магазин канцелярских товаров поблизости, пойдем, там ближе. — Хэ Цзе повела Вэй Хуэя покупать ручки, даже забыв запереть дверь.

Когда Вэй Хуэй вернулся, он толкнул дверь и увидел на диване худощавого длиннолицего мужчину с пробором посередине. Он аккуратно сидел и время от времени поглядывал на часы.

Увидев Вэй Хуэя, он тут же встал и дрожащим голосом спросил: — Здесь… здесь детективное агентство?

— Да-да! Именно! — Хэ Цзе, увидев клиента, подошла к нему и усадила. — Здравствуйте, здравствуйте! Вы хотите, чтобы мы что-то расследовали?

— Эм… да… Я хочу расследовать дело об ограблении, — худощавый мужчина дрожа сел.

— Вы пока не спешите говорить, я налью вам чаю. Вы просто расскажите ситуацию этому человеку, — Хэ Цзе помахала Вэй Хуэю, показывая, чтобы он подошел, а сама юркнула в чайную комнату.

— Господин, вы можете рассказать мне цель вашего визита и все, что вам известно, — Вэй Хуэй сел, достал бумагу и ручку, готовясь записывать.

— Меня зовут Ван Фудун, я уборщик в частной компании. Дело было так: однажды я, как обычно, делал последнюю уборку перед уходом с работы, и вдруг услышал, как в кабинете начальника звенит звонок, звенит и звенит. Я решил пойти посмотреть, что там происходит. Через маленькое стеклянное окошко в двери я увидел тень, которая все время била начальника молотком, и там еще исходило фиолетовое свечение. Я очень испугался и поспешно пнул дверь кабинета начальника…

— Вы пнули? Дверь кабинета вашего начальника была заперта?

— Да, начальник не любил, когда люди самовольно открывали дверь его кабинета, поэтому обычно он запирал ее, войдя, — он кивнул.

— Продолжайте, — Вэй Хуэй опустил голову, записывая информацию, и кивком показал ему продолжать.

— Потом я услышал «бум» — это разбилось окно в кабинете начальника. В это время как раз вернулся молодой господин Фэн и спросил меня, что случилось. После этого он открыл дверь ключом, сейф тоже был взломан, а тело начальника лежало ничком на полу, с ножом в спине… — Ван Фудун заговорил и заплакал. — Тогда сейф в комнате начальника был открыт, кто-то точно ограбил и убил начальника!

— Когда это произошло, вы звонили в полицию? — Хэ Цзе вышла из чайной комнаты, неся поднос с двумя чашками чая.

— Примерно полмесяца назад. После того, как я позвонил в полицию, они прислали людей посмотреть, а потом больше никаких новостей не было. Я действительно был в отчаянии, начальник при жизни был ко мне очень добр, а теперь умер непонятной смертью…

— Сколько денег было потеряно, вы знаете? — Вэй Хуэй опустил голову, записывая.

— Не знаю, но у начальника была тетрадь, где он записывал суммы. Полиция посчитала, что это около двухсот тысяч.

— Можете ли вы отвести нас на место преступления? Так мы сможем реально понять обстоятельства произошедшего.

— Да, конечно, могу. — Ван Фудун дрожа встал и вместе с Вэй Хуэем и Хэ Цзе направился к месту преступления.

— Сюда, пожалуйста. — Он открыл дверь ключом и впустил Вэй Хуэя и Хэ Цзе.

Этот офисный район был в полтора раза больше их детективного агентства. В центре деревянная ширма разделяла зону приема гостей и чайную зону, а кабинет начальника, о котором говорил Ван Фудун, находился за ширмой, за дверью налево от входа.

— Здесь ничего не трогали после того, как приезжала полиция. Посмотрите, что вы сможете найти, — Ван Фудун открыл дверь кабинета начальника другим ключом.

— Ключи от кабинета вашего начальника изначально были у вас? — спросил Вэй Хуэй.

— У начальника был один, у молодого господина Фэна был один, больше ни у кого не было. Теперь, после смерти начальника, ключи перешли ко мне, — в кабинете, помимо книжных полок, царил беспорядок, а сейф, о котором говорил Ван Фудун, лежал на полу у двери.

— Ваш начальник часто включал это? — Хэ Цзе указала на ультрафиолетовую лампу, расположенную наискосок над дверным косяком.

— Когда начальника не было, он часто включал, — ответил Ван Фудун.

— Ваш начальник, должно быть, был лицом к окну? — Вэй Хуэй сделал вывод, осмотрев место происшествия.

— Нет, начальник тогда был лицом к двери, — ответил Ван Фудун.

— Что?! — Услышав этот вывод, Вэй Хуэй и Хэ Цзе явно были шокированы.

— Вы, должно быть, ошиблись. Согласно вашим словам и свидетельским показаниям, вор, должно быть, столкнулся с вашим начальником, когда тот вернулся, и тогда у него возник злой умысел. Я только что осмотрел место: это откидное окно, оно находится всего в двух метрах от земли, и преступник, вероятно, сбежал через окно. Обычно последнее движение жертвы должно быть направлено на преступника, такое яростное сопротивление обязательно должно быть лицом к преступнику, лицом к окну. Почему же он был лицом к двери?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение