Глава 14. Его обаяние

Возвращаясь к тому парню, он, доев, вытер рот тыльной стороной ладони и окликнул ту девушку: — Дорогая, пошли.

Такое приторное обращение, сказанное таким колоритным человеком, звучало довольно нелепо. Ничего не поделаешь, это тоже одна из особенностей студентов Университета Д: не успокоятся, пока не скажут что-то шокирующее.

Та девушка злобно посмотрела на меня, надулась и ушла, неся сумку. Тот парень шел за ней, неся ее тарелку.

За двадцать четыре часа на меня трижды злобно посмотрели, причем все девушки. Это побило мой рекорд.

Лю Минхао вернулся с тарелкой. — Ешь что есть. В этом университете всегда так. Я здесь три года, а качество еды ничуть не улучшилось, зато цены выросли.

Я засмеялась. — Даже когда ты говоришь об этом, у тебя такой лидерский стиль.

— Лидерский стиль? — Он кашлянул. — Одногруппница Ти Цзы, пожалуйста, цени каждую песчинку в своей тарелке.

— Ого, Председатель, вы довольно остроумны, — сказал парень, подошедший сзади и похлопавший его по плечу.

Он засмеялся. — Куда мне до тебя.

Навстречу шла девушка. — Председатель, трапезничаете?

Он засмеялся. — Императрица-мать, вы уже поели?

Девушка кокетливо проворчала: — Ненавижу, — и ушла, покачиваясь, как ива на ветру.

Я заметила, что он не скупится на улыбки ни для кого. Даже если у тебя красивая улыбка, не стоит улыбаться каждому встречному. Если бы он был моей частной собственностью, я бы посадила его в клетку, и чтобы посмотреть на его улыбку, нужно было бы сначала купить билет.

Раз уж у него такая красивая улыбка, не использовать ее как товар — это было бы слишком расточительно.

В конце концов, понятие "продавать улыбки" существует с древних времен, это не новость.

Я все еще витала в мечтах о богатстве, как вдруг подошел еще один человек, издалека крича: — Пред-се-да-тель!

Вот тебе и раз, это наш Секретарь. Я поспешно уткнулась в тарелку, выискивая песок.

Но именно он был самым разговорчивым. — Председатель, вчера вечером я докладывал вам о сокращении штата в нашем Секретариате… — Люди рядом доели и ушли, он просто сел.

Я была в полном замешательстве. Но это не так, они же не из одного факультета. Почему наш Секретарь называет Лю Минхао Председателем? Это просто вежливость? Нет, это тоже не так. Между Отделом внешних связей и Секретариатом нет подчиненных отношений, так что говорить о "докладе" не совсем уместно.

Неужели… неужели мой голос, который я отдала вчера вечером, сработал?

Я так задумалась, что забыла выискивать песок и просто ела.

— Не ешь только рис, ешь и овощи, — Лю Минхао выбрал мне листик шпината. В столовой такие мелкие овощи никогда не режут.

Тут наш Секретарь заметил меня. — Хе-хе, твоя девушка?

Я притворилась, что сосредоточенно расправляюсь со шпинатом, не поднимая головы.

Лю Минхао похлопал меня по руке. — Поздоровайся со старшекурсником.

Я очень неохотно подняла голову и улыбнулась Секретарю. Не успела я снова уткнуться, как он воскликнул: — Эй! Ты же та… та… та… как тебя там?

Надо же, его превосходительство, занятый столь важными делами, все-таки меня вспомнил. Я напомнила ему: — Лин Ти.

— Точно-точно, Лин Ти, Лин Ти, Лин Ти, — он повторил несколько раз, словно боялся забыть.

— Вот у меня память, сегодня утром еще видел твое имя.

Видел мое имя?

Наверное, в списке на увольнение, — подумала я.

Если меня действительно уволят, это даже хорошо. Все равно я там без дела сижу.

Жаль только, что потом у меня не будет возможности слушать, как говорит Лю Минхао.

Но, возможно, потом он будет говорить только со мной? Ведь когда Секретарь спросил, не его ли я девушка, он не отрицал?

Я рассмеялась.

— Чему ты смеешься? — Лю Минхао странно посмотрел на меня.

— Ничего. Эм… где наш руководитель? — Я озиралась по сторонам.

— Ушел. Почему ты сегодня такая веселая? — спросил он. — Почему ты все время смеешься, пока ешь?

— Нет, ничего. Ох, кстати, ты слышал, как сегодня на занятии наш преподаватель пел Синьтянью?.. — Я начала рассказывать ему о "славных делах" нашего преподавателя по теории литературы, чем очень его рассмешила. Я воспользовалась случаем, чтобы еще раз взглянуть на его улыбку. Пока это бесплатно, это так очаровательно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Его обаяние

Настройки


Сообщение