Глава 18. Переполох с местами

Бегом бросилась в учебный корпус, чтобы занять место. В столовое время в аудиториях было немноголюдно, и для занятия мест использовалось все, что угодно: от книг, тетрадей, словарей, пеналов до стаканов и рюкзаков.

Некоторые просто клали бумажку с надписью. Более вежливые писали: «Место занято, спасибо за сотрудничество», а наглые кричали: «Этот стол выбрал я, это место занял я, хочешь сидеть здесь — оставь деньги за место».

Искала, искала и только на верхнем этаже в одной из аудиторий, во втором ряду от окна, нашла два места. Высоковато, конечно, но можно высунуться и увидеть море, так что это почти морской вид, довольно романтично, правда?

Отправила местоположение Лю Минхао, а потом разложила книги и начала читать.

В аудитории было очень жарко, я сняла пуховик и небрежно бросила его на соседнее сиденье.

Подошел парень и спросил: — Извините, здесь занято?

Он указал на место рядом со мной.

Я очень вежливо ответила, что занято.

Он покачал головой и ушел.

Затем в течение двадцати минут ко мне подошли еще три человека с тем же вопросом, и все парни. Я никак не могла понять, неужели они не видят вещи, которые я разложила? Неужели им обязательно нужно спросить, чтобы успокоиться?

В конце концов, я взяла лист бумаги, написала большими буквами «Занято» и положила его сверху.

Подумала: наконец-то тишина.

Едва прочитала две страницы, как кто-то снова спросил: — Девушка, здесь свободно?

Я, не поднимая головы, указала на бумажку.

Кто же знал, что этот человек просто сядет, прямо на мою одежду.

Я тут же вспылила: — Встань, встань!

Тот парень испугался и быстро встал.

Я сердито отчитала его: — Ты что, не видишь, что сел на мою одежду?

— Простите, простите, — он многократно извинялся, потом взял мой пуховик, положил его на стол и снова сел.

— Почему ты снова сел? — Я указала ему на бумажку.

— Девушка, здесь занято.

— Но сейчас же никого нет? Я посижу немного, — сказал он с наглой улыбкой.

Только тогда я внимательно посмотрела на него. Волосы довольно длинные, с несколькими желтыми прядями, одет небрежно.

Меня раздражают такие люди. — Я же сказала, что здесь занято, — сказала я довольно громко. Все в аудитории повернулись и посмотрели на меня.

Он смущенно встал. — Какая ты злая. Ну ладно, не буду сидеть, постою.

Он взял мою книгу и прочитал: — «История древнекитайской литературы», том 1. Сестренка, ты учишься на китайском, да? Первый курс? Почему в книге имя не написано?

Я выхватила книгу. — Не трогай мои вещи!

— Ой, какая мелочная. Разозлилась? — он поддразнивал меня.

Я перестала обращать на него внимание и уткнулась в книгу.

Он просто сел на место сзади. — Сестренка, хватит учиться, пойдем поболтаем.

Я не обращала на него внимания, а он все стучал ручкой по моей руке. — Ну, поболтай со мной немного.

— Что тут происходит? — сказал кто-то.

Я подняла голову. Это был Лю Минхао.

Тот парень медленно встал. — Братан, тебя это не касается, верно?

— Почему не касается? Она моя девушка, — сказал Лю Минхао.

Тот парень посмотрел на него, потом на меня, и рассмеялся. — Хе, пытаешься сблизиться, да?

— Она… мо… я… де… вуш… ка, — сказал Лю Минхао по слогам, его лицо выглядело довольно недовольным. Судя по его позе, если бы тот парень сказал еще хоть слово, началась бы драка.

Хотя я люблю смотреть фильмы о боевых искусствах, если бы это произошло прямо передо мной, я бы предпочла избежать этого. К тому же, если бы об этом узнали, это было бы нехорошо для Лю Минхао. Это же не героическая схватка с грабителем, драться с каким-то мелким хулиганом — это так позорно.

— Забудь, — я потянула Лю Минхао.

Тот парень оценил ситуацию. Лю Минхао был на полголовы выше него, и в драке он вряд ли бы выиграл.

— Раз красавица сказала забыть, значит забыть. Уступаю красавице, — он воспользовался случаем, чтобы отступить, повернулся и пошел к выходу, а у двери не забыл добавить: — Братан, не говори, что я не предупредил по-доброму, эта девчонка злая.

Я так разозлилась, что хотела бросить в него книгу. Лю Минхао придержал мою руку. — Забудь, не обращай на него внимания. Таких людей в школе полно, просто игнорируй его. На самом деле, школа — это маленькое общество.

Он вздохнул.

Странно, когда другие говорят то же самое, мне кажется, что они поучают, и это раздражает, но когда говорит он, почему мне так приятно слушать?

Дорогие~~ Не забывайте добавлять в избранное и рекомендовать при чтении!!!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Переполох с местами

Настройки


Сообщение