Глава 17. Могу ли я попросить у него прощения?

Фэн Цзюньи смочила ватный тампон антисептиком и осторожно протерла ему лоб. Кэ Шаодун слегка прикрыл глаза от боли. Фэн Цзюньи не удержалась и спросила:

— Вы… как вы познакомились с отцом Сяо Ху?

Кэ Шаодун открыл глаза и, смущенно теребя пальцы, ответил:

— В то время Чжан Ху работал охранником в нашем торговом доме. Однажды в компании пропала золотая цепочка. В тот момент, когда она исчезла, в здании был только Чжан Ху, и мой отец решил, что это он украл.

Фэн Цзюньи очень рассердилась, услышав, как поспешно они обвинили Чжан Ху в краже:

— Без всяких доказательств! Как вы могли решить, что это он украл?

Кэ Шаодун с досадой ударил кулаком по стоявшему рядом столу:

— Позже мы узнали, что во время инвентаризации эту золотую цепочку просто не посчитали, она так и лежала в сейфе.

— Тогда почему Сяо Ху требует, чтобы вы вернули ему отца?.. — спросила Фэн Цзюньи.

— Когда мы думали, что он украл цепочку… мой отец больше всего ненавидит нечистых на руку людей, — сказал Кэ Шаодун. — К тому же, все, кто работал в нашем торговом доме, подписывали своего рода «контракт жизни и смерти». Если кто-то украдет что-то у компании, мы имеем право его наказать. Поэтому отец велел мне хорошенько проучить его. Я позвал нескольких человек, и мы пошли к нему домой. Я хотел только проучить его, но у него было много врагов из-за его трудолюбия и честности. Они все стали жестоко избивать его. Когда его жена и сын вышли, он уже был без сознания. Что было потом, я не знаю…

Сердце Фэн Цзюньи сжалось от боли.

— Позже мама Сяо Ху принесла его в приют, а потом ее нашли повешенной дома… рядом с еще не остывшим телом отца Сяо Ху, — сказала она. — Мама-директор приюта очень сочувствовала Сяо Ху и сразу же приняла его. Все очень жалели мальчика и хорошо к нему относились. Не думала, что это вы виноваты в смерти его отца…

Фэн Цзюньи снова была глубоко разочарована в этом плейбое. А она тут сидит, обрабатывает ему рану. В сердцах она бросила марлю.

Кэ Шаодун вскочил, выглядя взволнованным и раздосадованным:

— Я знаю, что погубил человека! Но я тогда действительно не знал, что все так обернется! Если бы я знал, чем это кончится, ты можешь меня убить, но я бы так не поступил! Цзюньи, поверь мне!

Фэн Цзюньи кипела от гнева:

— Хотите вы верить или нет — это ваше дело! Теперь я понимаю: такие плейбои, как вы, совершенно не ценят чужие жизни, они для вас — прах.

Фэн Цзюньи собрала аптечку и собралась уходить. Кэ Шаодун схватил ее за руку:

— Могу ли я попросить у него прощения?

Увидев, что это не притворное сострадание, Фэн Цзюньи обернулась:

— Попросить у него прощения? Скажите, если бы кто-то убил ваших близких, вы бы простили?

Кэ Шаодун бессильно опустился на стул:

— Да, тогда я был слишком плох. Всегда думал, что только я чего-то стою, поэтому нужно наслаждаться жизнью по полной. Я стал мастером во всех развлечениях, учился у таких прожигателей жизни, как Се Чжэнь, вел разгульную жизнь, творил бесчинства, заслужил репутацию хулигана и бездельника. Никаких достижений в учебе, карьера — и та только благодаря помощи отца. Я сделал много плохого в прошлом, причинил боль многим людям. Я знаю, ты меня ненавидишь. Наверное, весь Янчжоу меня ненавидит. Я все это знаю. Но неужели теперь, когда я каюсь, осознаю вину и хочу все исправить, мне не дадут шанса?

Услышав его искренние слова, Фэн Цзюньи немного смягчилась. «Да, кто не совершал ошибок? — подумала она. — Осознать ошибку и исправиться — величайшее благо. К тому же, этот молодой господин в последнее время действительно меняется. Если он сможет исправиться, это будет хорошо».

Много мыслей пронеслось в голове Фэн Цзюньи. Она подошла к Кэ Шаодуну и сказала:

— Если вы действительно этого хотите, то должны действовать, а не сидеть здесь, повесив голову.

Кэ Шаодун поднял голову, и по его щекам покатились слезы. Этот гордый, самодовольный, властный Кэ Шаодун плакал. Плакал от раскаяния за совершенные ошибки.

Он выдавил улыбку:

— Спасибо, что все еще веришь в меня.

Фэн Цзюньи улыбнулась ему:

— На самом деле, ваша натура не плохая. Просто ваше воспитание породило такое сильное чувство превосходства, вот вы и стали таким. Теперь вы увидели все здесь: этих детей без родителей, без поддержки. У них ничего нет, но есть простое и доброе сердце. Неужели этот прекрасный мир вас не трогает?

Эти слова глубоко тронули Кэ Шаодуна. Он и подумать не мог, что сегодня будет плакать перед женщиной, которая ему нравится. Он, такой властный, никогда не позволявший никому перечить его воле. Он, такой гордый, привыкший лишь к зависти и восхищению других. Он, такой самодовольный, что никого не ставил ни во что.

Но почему сейчас, перед Фэн Цзюньи и этими детьми, он чувствовал себя таким ничтожным? Впервые он ощутил такую неуверенность. Что же изменило его душевное состояние? Доверие Фэн Цзюньи или первозданная чистота этого места?

Под руководством Фэн Цзюньи Кэ Шаодун вошел в комнату, где были дети. Он старался улыбаться, но при первом же взгляде на Сяо Ху его снова охватило тяжелое чувство вины.

Сяо Ху забился в угол. Его тихий плач разрывал сердце Кэ Шаодуну и причинял боль Фэн Цзюньи.

Кэ Шаодун растолкал детей и опустился на колени перед Сяо Ху:

— Сяо Ху, ты в порядке? Хочешь, я куплю тебе что-нибудь вкусное?

Сяо Ху плюнул Кэ Шаодуну в лицо.

— Ты раньше так же поступал с моим папой! — сквозь слезы сказал он. — Теперь я возвращаю тебе!

Воспользовавшись замешательством Кэ Шаодуна, Сяо Ху толкнул его и выбежал из комнаты. Несколько озорных мальчишек, подражая Сяо Ху, тоже плюнули в Кэ Шаодуна.

— Прекратите! — тут же остановила их Фэн Цзюньи. — Кто вас учил плевать в людей?

— Но Сяо Ху плюнул в него! — возразил один из мальчиков. — А сестрица, учитель и мама-директор больше всех любят Сяо Ху! Если ему можно, почему нам нельзя?

Фэн Цзюньи схватила их:

— Чему плохому вы учитесь? Говорю вам, Сяо Ху тоже поступил неправильно, и он будет наказан. А вы сейчас же должны извиниться перед старшим братом!

Дети впервые видели Фэн Цзюньи такой сердитой. Они подошли к Кэ Шаодуну, пробормотали «простите» и тут же убежали.

Фэн Цзюньи почувствовала неловкость. Она достала платок, подошла к сидящему на полу Кэ Шаодуну и вытерла слюну с его волос и лица.

— Эти дети такие невоспитанные, не принимайте близко к сердцу, — сказала она.

Кэ Шаодун выглядел очень спокойным:

— Ничего. Не думал, что быть оплеванным — это так унизительно. Раньше я этого не знал, просто думал, что плевать в людей — это приятно. Я это заслужил.

Фэн Цзюньи еще не успела полностью вытереть его, как Кэ Шаодун поднялся и направился к выходу.

Этот день должен был быть счастливым, а обернулся вот так. Настроение Фэн Цзюньи тоже сильно испортилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение