Глава 6 (Часть 1)

Начал накрапывать дождь, что было обычным делом в мае в этих пограничных землях.

Когда стало светать, члены гильдий, чьи повозки для процессии не имели навесов, вылезли из палаток, ругаясь в полусне, и пытались зажечь факелы, чтобы хоть как-то укрыть повозки от дождя.

Однако дождь быстро прекратился.

На рассвете солнце взошло в туманном небе.

Горожане говорили, что это предвещает хороший, теплый день.

К тому времени, как вся семья Эйлин была готова, город уже был полон людей. Макг хотел присоединиться к ученикам мясника и кожевника в процессии.

Он был одет в шелковую рубашку, вышитую серебряной нитью, символизирующей гильдию золотых дел мастеров, и зеленую бархатную шапочку с белым пером. Он выглядел так мило, что Эйлин не могла отказать ему, но все же не хотела, чтобы он смешивался с этими озорными парнями.

Макг все еще спорил с ней, когда управляющий вывел ее лошадь.

— Мама, — умолял он.

— Позволь мне пойти.

Все смеются надо мной, говорят, что я всегда езжу с тобой, как маленький.

— Нет, я сказала нет. Ученики ткачей достаточно плохи, а ученики кожевников еще хуже, — она попыталась поправить ему волосы, но он уклонился.

— Ты не помнишь, потому что был маленьким, но в тот год ученики мясника подрались и перевернули повозку.

Это был настоящий позор.

Конюх помог Эйлин сесть на лошадь. Она развернула коня и проехала через двор. Слуги, работавшие на кухне, уже переоделись в лучшие одежды и стояли в ожидании.

— Скажи девушкам, чтобы покрыли головы платками, — сказала она управляющему рядом с ней. — Я не хочу слышать, как кто-то говорит, что иностранные солдаты принимают их за проституток.

Макг ехал на своем маленьком пони следом за ней через ворота на улицу, надув губы.

— Боже, неужели ты должен так хмуриться? — упрекнула Эйлин.

— Тогда езжай за старым Эми!

Я должна знать, где ты находишься.

Кузнец прошел через толпу деревенских жителей, крича Эйлин.

На повозке, предоставленной пекарней, члены гильдии, переодетые в Иисуса и апостолов, раздавали хлеб и рыбу, но жаловались, что гильдия дала им недостаточно еды — всего два мешка хлеба.

Они угрожали, что не двинутся с места, если им не дадут больше, потому что если хлеб закончится, крепостные и зрители перестанут обращать на них внимание.

В их словах был смысл.

Эйлин не знала, куда Вуф дел деньги, которые она дала ему на муку и сало.

Человек из гильдии ткачей подошел с другой стороны и схватил ее за стремя.

— Вы не должны были давать деньги пекарю, — сказал он ей.

— Вам следовало самой купить хлеб в Чакке.

Если возникнут проблемы, это вызовет бунт. Посмотрите, сколько деревенских грубиянов приехало в город.

Она немного отодвинула ногу.

Он имел в виду пастухов и тех, кто работал в лесу, например, угольщиков и птицеловов. Они появлялись только на праздники.

Эйлин вздохнула. В последний момент всегда что-то случалось, просто они так давно не проводили такое мероприятие, что забыли, какие проблемы могут возникнуть.

Поле было заполнено всевозможными повозками и семьями арендаторов, а пастухи привели с собой большое соломенное чучело — древний символ духа.

Некоторые говорили, что это бог язычников, называемый Ханва Хуэйцзи, что означает «старый слуга».

С момента окончания войны еще не собиралось так много жителей приграничья в одном месте. Сегодня они пришли сюда не только ради процессии Вознесения, но и чтобы увидеть нового лорда.

Прибежала жена пекаря.

— Слава Богу, госпожа Эйлин, вы сможете решить проблему!

Эти актеры говорят, что у нас недостаточно хлеба на весь день.

Она сердито посмотрела на тех, кто сидел на краю сцены. — Они лгут.

Вчера вечером было много хлеба, я сама клала мешки на повозку!

Эйлин спешилась и, ведя лошадь, подошла к смеющимся актерам.

Они пили. Двое были всего лишь детьми, но у одного была борода и выпирающий живот.

Она внимательно посмотрела на него.

Она могла поклясться, что это тот самый человек, который несколько лет назад играл Иисуса и напился.

Он посмотрел на нее с недобрым умыслом.

— Хлеб?

— сказал он двум другим актерам.

— Зачем нам хлеб, когда здесь есть готовое лакомое угощение?

Жена пекаря позади нее ахнула.

Актер протянул руку, чтобы схватить ее, но Эми подошел.

Эйлин жестом велела Эми отойти.

— Наш лорд очень суров, наказания очень строгие, — она была главой гильдии золотых дел мастеров, и такие пьяницы ее не пугали.

— Ты хочешь остаться одноруким?

Двое мальчиков знали, какое наказание за кражу, и тут же спрыгнули со сцены и убежали.

Из-за повозки вышла женщина, уперев руки в бока.

— Мы просто оставили их про запас, — сказала она.

— Хлеб у реки.

— Нет, они собирались продать этот хлеб, госпожа, — сказал Эми позади нее.

— Эти актеры — сплошные воры.

Эйлин прикусила губу.

Теперь прогонять актеров было нехорошо, это испортило бы представление пекарни.

Но она подумала о потере хлеба.

— Встань, — сказала она актеру, игравшему Иисуса.

Он встал, поправился и недовольно посмотрел на нее.

— Ты будешь хорошо играть, иначе я скажу новому лорду, что ты не только вор, но и святотатец, потому что хотел украсть хлеб, предназначенный для почитания Бога.

Женщина подошла и встала между ними.

— Пожалуйста, не говорите ему, госпожа!

Он будет хорошо играть, клянусь, вы останетесь довольны.

Пока она говорила, бородатый мужчина уже поспешно взобрался на сцену, чтобы привести в порядок реквизит, и позвал двух мальчиков обратно работать.

Эйлин некоторое время наблюдала, затем повернулась и ушла, но велела Эми идти рядом с повозкой пекарни и внимательно следить за ними.

Остальные повозки тоже начали двигаться. Крепостные погоняли коротконогих быков деревянными палками.

На повозке торговца вином были довольно красивые актеры, которые должны были показать, как вода превращается в вино.

Во главе шел старый и глухой Отец Вэй, за ним следовал всеми нелюбимый молодой священник, держа в руках церковное знамя Вознесения.

В Моле не было настоящих святынь, как, например, в Лейшане, где в реликварии хранился высушенный палец Святого Иакова, но несмотря на это, сегодня здесь собралось много народу.

Приехали дрессировщики обезьян и нищие.

Повсюду виднелись иностранные солдаты нового лорда, стоявшие в толпе в полном вооружении, жадно разглядывая деревенских девушек.

Эйлин ехала на лошади сквозь толпу, ища Макга.

Много бедняков стояло у дороги, завернувшись лишь в грубые плащи. Когда повозки проезжали мимо, они опускались на колени и молились.

Видя их благочестие, Эйлин подумала об актере, который хотел украсть хлеб.

Она была рада, что послала Эми следить за ним.

Солнце стало теплее, согревая их головы и плечи. Первая остановка — рынок.

Эйлин подъехала к Эми, который ехал за повозкой пекарни.

— Я ищу Макга, — сказала она ему.

— Ты его не видел?

Старый рыцарь покачал головой. Толпа напирала. На сцене вдруг чудесным образом появилось больше рыбы и хлеба.

Актер, игравший Иисуса, бросил первую партию хлеба со сцены, и тут же раздались радостные крики.

Эйлин сняла плащ и повесила его на седло. Маленькая деревянная шкатулка с подарком была привязана к ее кожаному поясу и постоянно ударялась о бедро, пока она ехала.

Горожане тоже толпились у повозок, наблюдая за представлениями.

Она увидела всю семью гильдии шерстянщиков, а также красильщика, который все время пытался привлечь ее внимание.

Трое рыцарей с мешком вина забрались на повозку с сеном, где сидели несколько хихикающих деревенских девушек.

Группа учеников шла по краю толпы, размахивая ивовыми прутьями, но Макга она не видела.

Судя по положению солнца, время было еще раннее.

Следующая остановка — церковь. Те, кто смог протиснуться внутрь, могли услышать особую мессу Вознесения, которую служили Отец Вэй и новый священник.

Затем повозки продолжат движение через город, ненадолго остановятся перед домом члена гильдии золотых дел мастеров, а затем поднимутся на холм к замку.

Эйлин тыльной стороной ладони вытерла пот с лица, искренне желая, чтобы этот праздник поскорее закончился.

В этот момент она увидела Макга, едущего на своем пони среди группы учеников. Она тут же развернула лошадь и поехала к нему.

Когда церковный староста забрался на колокольню, чтобы звонить в колокола, процессия вышла из города и извивалась по дороге, ведущей к замку.

Вскоре после полудня вино, предоставленное торговцем вином, закончилось, и те, кто еще не напился, отправились провести остаток дня в тавернах. Те, кто оставался трезвым, толпились между повозками, некоторые молились, некоторые пели. Отец Вэй уже отказался идти пешком и сидел на повозке с сеном.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение