Глава 3: Приветствие от малышни

В белоснежном платье, с небесно-голубым рюкзачком за спиной, держась за большую руку папы, я все-таки оказалась у ворот детского сада.

Что поделать, мне всего шесть лет!

Это меня очень огорчало, но в жизни не бывает все идеально. Небо дало мне второй шанс, возможность переродиться, и я должна быть благодарна.

Да, кроме совсем юного возраста, все остальное было вполне нормально.

Детский сад состоял из трех красных черепичных домиков, окруженных небесно-голубым железным забором, который огораживал небольшую площадку. На площадке стояли цементная горка и несколько трубчатых игровых конструкций — все это сделали сами работники фермы.

В те времена у детей не было такого разнообразия игрушек, как в моей прошлой жизни, и никто не требовал соблюдения каких-то международных стандартов. Это был единственный детский сад во всей округе, и, конечно, сюда ходили только дети работников фермы Хайдун.

Войдя в ворота детского сада, я увидела ряд стоящих малышей и очень удивилась. Затем мой взгляд встретился с уверенной улыбкой Лань Фэна, и я удивилась еще больше. Очевидно, он был заводилой в этой компании.

— Давайте поприветствуем нашу новую подружку Лю Си! — крикнул Лань Фэн, и ряд малышей быстро стянули штанишки. Под моим изумленным взглядом они дружно направили на меня струйки детской неожиданности.

— Сяо Си, похоже, папе не придется беспокоиться, что ты будешь замкнутой, — поддразнул меня отец, и по моему лицу пробежали три черные линии.

Не нужно было и спрашивать, кто придумал эту церемонию приветствия. Только вот это было приветствие или наоборот?

Мысли детей так трудно понять!

Впрочем, разбираться не пришлось. После оформления всех документов мы вошли в группу, где под аплодисменты воспитательницы и детей меня посадили рядом с Лань Фэном, потому что свободное место было только рядом с ним.

— Ну как, Сяо Си, моя церемония приветствия неплохая, правда? Ты тронута? — спросил он.

— Хулиганы, — равнодушно ответила я. Разговаривать с детьми было невыносимо, поэтому на дальнейшие восторги и приставания Лань Фэна я не обращала внимания.

Я не понимала, как все так обернулось. Этот Лань Фэн так сильно отличался от того, каким я его помнила!

В прошлой жизни мы с ним хоть и ходили в один детский сад, в одну группу (сразу уточню, в детском саду было всего две группы: одна для детей от двух до четырех лет, другая — от пяти до семи), но мы никогда не общались. Он сидел в последнем ряду, а я — всегда в первом.

А теперь вот сижу с ним вместе в последнем ряду.

В прошлой жизни меня не особо беспокоило бездействие воспитательницы, но сейчас, столкнувшись с приставаниями Лань Фэна, я была ею очень недовольна.

В детском саду на ферме, включая заведующую, было всего три воспитательницы. Можно сказать, это была очень хорошая работа. В те времена все работали в поле за трудодни, ведь ферма создавалась для освоения земель.

А работа воспитательницы заключалась лишь в том, чтобы присматривать за детьми.

Посмотрите на соседнюю группу, где работала Цю Яньни. Хоть дети там и были младше, некоторые еще нуждались в постоянном уходе, но в ее группе всегда слышались детские голоса, читающие стихи, и время от времени доносилось мелодичное пение.

А эта женщина, с вызывающей внешностью и резким запахом дешевых духов, кроме приветственных слов при моем появлении, больше ничего не делала. Она просто отошла к столу и уткнулась в книгу,

совершенно не обращая внимания на детей.

Я подумала, что если бы я не была дочерью главы фермы, она бы, наверное, и приветствие пропустила.

— Лань Фэн, как эта женщина вообще стала воспитательницей? — с подозрением спросила я.

— Кажется, она родственница Секретаря Юань. У нее есть связи, — сказал Лань Фэн, и по его тону было понятно, что он тоже недоволен этой женщиной. — Сначала моя мама вела нашу группу, а учительница Чжэн — младшую. Но она совсем не ухаживала за малышами, не обращала внимания на их плач.

— Потом родители малышей написали коллективную жалобу с требованием заменить воспитательницу, и заведующая перевела ее в нашу старшую группу.

Если бы у нее действительно были серьезные связи, она бы не оказалась в этом захолустье. Здесь все решают местные авторитеты.

Этот Юань Лифэн, похоже, считает Хайдун своим личным садом!

Я вспомнила, что скоро Юань Лифэн попадет под суд за нарушение дисциплины, а главной героиней этого скандала будет как раз эта Чжэн Мэйфэнь.

Этот случай раскроет жена Юань Лифэна.

В ту эпоху, когда все говорили о равенстве мужчин и женщин, женщины не терпели мужских измен. А через несколько лет, если бы такое случилось, семья постаралась бы все замять. Даже в Америке, где так много говорят о демократии и свободе, нередки случаи, когда жена президента публично защищает мужа, уличенного в измене.

— На самом деле, хорошо, что она нами не занимается. Сяо Си, я отведу тебя в одно секретное место, — вдруг Лань Фэн взял меня за руку.

Неужели Лань Фэн решил за мной ухаживать?

Оглядевшись, я заметила, что мальчики и девочки в детском саду спокойно держатся за руки, и немного успокоилась.

Похоже, мой взрослый разум мешал мне вжиться в роль ребенка. Но все равно было непривычно. В прошлой жизни никто не смел ко мне прикасаться.

Даже те, кто был в меня тайно влюблен, могли лишь украдкой наблюдать за мной издалека.

Рядом с задними воротами детского сада находился заброшенный завод сельскохозяйственной техники. Старый завод перенесли, и на пустом месте осталось много брошенных машин. В прошлой жизни я знала, что это место — рай для мальчишек. Заставить меня лезть через забор? Если бы Лань Фэн не тащил меня сюда силой, я бы ни за что не стала делать такие неженственные вещи.

Вот и сейчас, стоя на заборе, я боялась спрыгнуть.

И спускаться обратно тоже боялась.

Чем дольше живешь, тем больше боишься смерти.

— Сяо Си, прыгай, я поймаю тебя. Куда делась твоя вчерашняя храбрость, когда ты дралась с Нюню?

Ладно, будь что будет. Я решилась. Нельзя, чтобы какой-то мальчишка считал меня трусихой.

— Прыгаю! — Закрыв глаза и стиснув зубы, я спрыгнула.

Лань Фэн поймал меня, но от удара упал на мягкую траву.

Я почувствовала запах травы, смешанный с запахом его пота. Детский пот не пахнет неприятно, наоборот, этот свежий аромат был довольно приятным.

— Сяо Си, тебе удобно сидеть на моем живом диване? Ты меня больно ударила.

— Так тебе и надо! Зачем ты меня сюда притащил? Посмотри, ты мне все платье испачкал, — недовольно сказала я, указывая на следы грязи на подоле.

— Вы, девчонки, такие привередливые, — проворчал Лань Фэн, но все же старательно отряхнул мой подол.

Глядя на его серьезное лицо, я вдруг почувствовала укол совести.

— Ладно, ерунда, вечером постираю. А вот ты весь в грязи.

— Я же мальчик, мне не страшно, — сказал он с простодушной улыбкой, и я позволила ему повести меня дальше.

Чем дальше мы шли, тем больше становилось груд металлолома — в основном это были ржавые детали больших машин.

Эти брошенные взрослыми механизмы, наверное, только детям казались интересными.

— Сяо Си, смотри, мой секретный штаб вон там! Ты первая, кто его видит.

Следуя за возбужденным взглядом Лань Фэна, я увидела большой кузов грузовика. Неудивительно, что Лань Фэн так обрадовался. Такой закрытый кузов грузовика — большая редкость, а сейчас он просто валялся здесь. Конечно, дети считали его сокровищем.

Но подойдя ближе, я вдруг почувствовала что-то неладное. Кузов грузовика, хоть и выглядел старым, но не настолько, чтобы его списывать. Прожив две жизни, я бы зря прожила их, если бы не заметила этого подвоха. К тому же, на кузове висел большой замок. Похоже, кто-то воровал и продавал этот металлолом.

Если меня не трогают, я никого не трогаю. Такое встречается крайне редко. Я не помнила ничего подобного, значит, тот, кто это делал, был довольно умелым.

— Лань Фэн, я хочу пить, давай вернемся, — сказала я, не испытывая никакого интереса к его секретному штабу.

— Сяо Си, хочешь посмотреть на пианино?

— То, которое заперто в кладовке детского сада? — Я сразу вспомнила вчерашний разговор Цю Яньни с папой.

Она говорила, что в детском саду есть пианино, которое хранится в кладовке, и его нужно только настроить.

— Ага. Окно кладовки выходит как раз на завод. Мы можем туда заглянуть.

Я не стала возражать. Само по себе наличие пианино в детском саду казалось мне невероятным. Но раз оно хранилось в кладовке, вряд ли оно было в хорошем состоянии. Если оно совсем плохое, я попрошу папу купить мне новое.

С этой мыслью мы с Лань Фэном подошли к окну. Окно было высоким, стекла изнутри были заколочены досками, только посередине оставалась небольшая щель. Честно говоря, я немного разочаровалась. Как тут что-то разглядишь?

Рано или поздно я все равно увижу это пианино, ведь Цю Яньни обещала его починить и научить меня играть.

Зачем мне проявлять детское любопытство?

Но, видя, как Лань Фэн наклонился, предлагая мне забраться на его спину, чтобы посмотреть, я не смогла отказать.

В конце концов, это спина будущего губернатора провинции, грех не воспользоваться. Отказаться — вот настоящая глупость.

Не раздумывая, я сняла красные туфельки и встала на его не очень широкую спину.

Через щель в досках я еще не успела увидеть пианино, как заметила заведующую детским садом и Цю Яньни. Они о чем-то спорили.

Заведующая без умолку говорила, и было очевидно, что между ними возник конфликт.

— Лань Фэн, быстро! Идем к парадному входу в кладовку! Твоя мама ссорится с заведующей! — Спрыгнув с его спины и быстро надев туфли, я потянула его к забору.

— Правда? — недоверчиво спросил Лань Фэн.

— Зачем мне тебя обманывать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Приветствие от малышни

Настройки


Сообщение