Глава 2: В ученики (Часть 1)

Цю Яньни, по правде говоря, тоже была несчастной женщиной. Ее судьба была схожа с судьбой отца. Она, как и отец, принадлежала к «детям революционной элиты». Ее муж был сыном высокопоставленного чиновника Гоминьдана. В отличие от отца, они с мужем сбежали вместе.

Говорили, что семья заставляла ее выйти замуж, и накануне свадьбы она сбежала к своему возлюбленному на ферму Хайдун, куда его сослали. То есть сюда.

Когда ее семья узнала и примчалась сюда, они уже были вместе, и она была на сносях.

Ее брат, не смирившись, избил ее мужа. Удар пришелся неудачно, муж заболел и так и не оправился. Он едва дожил до рождения сына, оставив их сиротами — вдову и ребенка.

Позже из Пекина приезжали люди, чтобы забрать ее обратно, но она отказалась.

Тогда ее семья попросила отца присмотреть за ней.

Именно так в прошлой жизни они и сошлись.

Но я все разрушила.

Вспоминая себя тогдашнюю, я сама себе противна.

Купив печенье для детей, конфеты, несколько пачек фиников, фруктовые консервы, а также мешок риса и канистру масла, отец повел меня в гости.

В семьдесят девятом году с продуктами было туго. На Новый год, праздники, свадьбы и в больницу носили фруктовые консервы и несколько пачек фиников.

В восьмидесятых в моду вошли сигареты и алкоголь, а в девяностых — в основном товары для здоровья.

Взять рис и масло было моей идеей. В те времена рис и масло покупали по пайкам. Я помнила, что в прошлой жизни у сына Цю Яньни был волчий аппетит, и пайки им часто не хватало. Отец не раз помогал им с этим.

Мы постучали. Дверь открыла тетя Цю Яньни. В то время она была еще довольно молода и обладала хорошим темпераментом. Вероятно, она пошла в свою мать. Отца тети Цю Яньни я видела в прошлой жизни — он совсем не походил на начальника, скорее на главаря бандитов. Даже будучи высокопоставленным чиновником и в преклонном возрасте, он все еще сохранял бандитский вид. Недаром его считали самым вспыльчивым начальником во всей армии.

— Глава Лю, как вы пришли? Проходите, садитесь, — открыв дверь, Цю Яньни огляделась по сторонам и, убедившись, что снаружи нет любопытных, быстро закрыла дверь.

Наверное, у дверей вдовы всегда много сплетен. На ферме хватало людей, которые любили почесать языками после еды, даже если отец держал за руку ребенка.

Войдя, я ощутила приятный аромат. Однокомнатная квартира: простая деревянная кровать, стол, шкаф для одежды — больше ничего. Единственным электроприбором был маленький радиоприемник. А аромат исходил от цветов капока в консервной банке на деревянном столе — разноцветные, они выглядели очень красиво.

Возможно, заметив мой взгляд, Цю Яньни, подавая чай, сказала:

— Это Лань Фэн утром нарвал. Ребенок-сорванец, только и любит лазить по деревьям. Дома нет хорошего чая, только кипяченая вода.

— Кипяченая вода — это хорошо, очень хорошо, — подхватил отец.

— Товарищ Яньни, как вы живете? Есть ли трудности? Если есть трудности, говорите. В конце концов, мы выросли в одном дворе.

Выросли в одном дворе?

Оказывается, у папы и Цю Яньни были такие отношения? Я всегда думала, что их семьи просто знакомы. Неудивительно, что потом их отношения так быстро развивались.

— Глава Лю, вы слишком любезны. Кстати говоря, я должна поблагодарить вас за то, что перевели меня на работу воспитателем в детский сад. Теперь мне и легче, и удобнее заботиться о сыне.

— Работа воспитателем в детском саду — это все же не для тебя. Другие могут не знать, но разве я не знаю твоих способностей? Но в этом захолустье нет ничего более подходящего, так что придется пока потерпеть.

— Вы мне льстите, — застенчиво улыбнулась она.

— Товарищ Яньни, я пришел к вам с нескромной просьбой, — неловко начал отец, отчего я нахмурилась. Что это с ним? Обычно на собраниях он выступал без всяких записок, а сегодня, прося взять меня в ученицы, говорит так витиевато.

— Говорите.

— Моя дочь хочет научиться играть на пианино. Я знаю, что вы с детства играете, поэтому хотел попросить вас поучить ее.

— Вы принесли столько всего ко мне домой, что незнающий человек мог бы подумать, что вы пришли делать предложение! Вы меня до смерти напугали. Не волнуйтесь, Сяо Си теперь на мне, — она похлопала себя по груди в знак заверения.

— Да, малышка сказала, что хочет пианино. Я в этом совсем не разбираюсь. Может, вы, как учитель, поможете выбрать?

— Мой дорогой Глава Лю, вы думаете, купить пианино — это как купить овощи? Ладно, что с вами говорить. Скажем так, если бы речь шла о гитаре, то в таком маленьком городке, как Хайдин, ее еще можно было бы найти. Но пианино — такая большая вещь! Кто в наше время такое покупает? Их можно найти только в больших городах, вроде Шанхая или Пекина.

— Значит, придется ехать в Шанхай?

Взглянув на меня, Цю Яньни сказала:

— Сяо Си, учиться играть на пианино не обязательно дома.

— А где же еще есть пианино, на котором я смогу играть, если не дома? — У меня вдруг возникло очень нехорошее предчувствие.

И оно оправдалось.

— Сяо Си ведь уже шесть лет, да? Она еще не ходила в детский сад? — спросила Цю Яньни.

Обычно шестилетние дети уже ходят в детский сад. Но в детстве я не хотела туда ходить, поэтому, пока мама была с нами, меня не заставляли. Теперь мамы нет, и дома некому за мной присматривать. В прошлой жизни отец силой отправил меня в детский сад. Неужели и в этой жизни судьбу не изменить?

Я не хочу в детский сад, к этим сопливым детям!

— Нет, я не хочу в детский сад, папа! — решительно заявила я.

Шутка ли, отправить в детский сад человека с разумом почти сорокалетней женщины? Да это же пытка!

Пока я решительно протестовала, дверь с грохотом распахнулась, и в комнату вихрем ворвался кто-то, принеся с собой запах грязи и слабый запах крови.

— Лань Фэн, что с тобой случилось? — увидев ребенка, Цю Яньни встала и строго спросила.

С первого взгляда было ясно, что мальчик только что вернулся с драки.

Лань Фэн, и у тебя бывают такие дни?

Я усмехнулась про себя.

В прошлой жизни отец и Цю Яньни не сошлись не только из-за меня. Лань Фэн тоже внес свою лепту в их разрыв. Можно сказать, мы с ним молчаливо сговорились. Только вот после отъезда из этого маленького городка Дунхай Лань Фэн взлетел высоко. В двадцать три года он пошел в политику, выделился в семье Цю и в итоге стал ее представителем.

Неожиданно, что в детстве этот политический гений, как и большинство мальчишек, любил возиться в грязи и драться.

Лань Фэн проигнорировал вопрос Цю Яньни. В этот момент он с крайним подозрением уставился на моего отца.

— Лань Фэн! Товарищ Яньни, вы скорее переоденьте его. Мы не будем мешать, зайдем в другой раз, — отец поднялся и, взяв меня за руку, собрался уходить.

— Хорошо, Глава Лю. Пианино действительно покупать не нужно. Вы, возможно, не знаете, но у нас в детском саду есть старое пианино. Оно просто стоит в кладовке, поэтому я и предложила Сяо Си пойти в детский сад. Я осмотрела то пианино, его нужно только настроить, и можно будет пользоваться.

В детском саду есть пианино?

Этого я действительно не знала.

Я нахмурилась. Неужели мне действительно придется пойти в этот детский сад? Слишком велика жертва ради того, чтобы выступить свахой.

Пока я размышляла о походе в детский сад, у двери дома Цю Яньни снова послышался шум.

Послышались шаги, сопровождаемые громким голосом.

— Цю Яньни, стерва! Выдай своего маленького ублюдка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: В ученики (Часть 1)

Настройки


Сообщение