Глава 6. Любовь со стороны (3)

Учёба в старшей школе должна быть напряжённой.

Я хотел написать письмо, но боялся помешать ей учиться (может быть, раз в месяц было бы лучше).

Эта нерешительность сопровождала мою университетскую жизнь, пока не произошло то событие несколько лет спустя.

Я ездил на велосипеде, чтобы купить свои любимые музыкальные кассеты и шоколад и отправить ей, и чувствовал себя очень счастливым.

Музыка и счастье, возможно, два самых загадочных явления в мире.

Цзян Ичжэнь в ответном письме написала мне, что музыка очень понравилась, а шоколад она раздала одноклассникам.

Любовь росла безмолвно.

«Баллада для Аделины», наверное, символизирует нарцисс?

Воспоминания детства ещё не ушли.

Без воспоминаний как я мог бы встречаться с ней, отвлекаясь?

Без воспоминаний как я мог бы прожить новый день?

Воспоминание тоже стало милым словом…

Цзян Ичжэнь также написала мне, что по правилам школы нельзя носить длинные волосы, поэтому ей пришлось отрезать косички и подстричься.

Встреча с Грин состоялась перед началом четвёртого семестра (последняя пересдача, атмосфера всех зимних каникул была напряжённой).

Я был полон предвкушения, потому что старшая школа начинала занятия раньше, в первый месяц лунного календаря.

Я приехал в родную школу и встретил земляка, который нас свёл.

Он спросил, не позвать ли ему Цзян Ичжэнь вниз для меня?

Я ждал у знакомого учебного корпуса, у дороги, и вскоре увидел, как она спускается из здания и быстро идёт ко мне.

Краткость встречи мгновенно развеяла долгое ожидание.

Пока я встречал её взглядом, она уже подошла ко мне.

В душе я был полон радости и немного взволнован.

Мир был слишком прекрасен, настолько, что казался немного призрачным, как сон.

Она была прямо передо мной, говорила со мной, так близко!

Ребята, помните богиню, за которой вы наблюдали?

А я после выпуска по-настоящему увидел богиню!

Мы втроём болтали, перемена длилась всего десять минут.

Хотя я выпустился и уехал, мечта сбылась!

Она была лёгкой, как белое облако, и всё вокруг, казалось, указывало на неё.

Когда она говорила, мир вокруг словно исчезал, оставалось только счастье, реальное как сон.

На мне была песочного цвета куртка с меховым воротником, на ней — моя знакомая школьная форма.

Это была наша первая настоящая встреча, а не просто одностороннее наблюдение с моей стороны.

Грин смотрела на меня с живостью и предвкушением, свойственными этому возрасту.

Это было по-настоящему, не сон!

Она говорила очень быстро, но не тараторила, в её речи была милая живость, как у ручья, текущего по извилистому руслу, без колебаний и остановок, или как Гольдберг-вариации Баха, стремительные и плавные.

Возможно, только самый красивый танец мог бы это выразить.

Её выражение лица и слова, как её лёгкие танцевальные движения (я мог себе представить), были подобны ветру…

Я смотрел на неё, не слышал, что она говорила, и не помнил, что говорил сам.

В письме она писала, что любит танцевать, но, к сожалению, слишком занята учёбой.

Когда она говорила, казалось, она никогда не остановится, а я так и продолжал смотреть.

Я хотел спросить, смогу ли увидеть её выступление, но подумал, что это лишь вопрос времени.

Мы постепенно привыкали друг к другу, но слушая её, я забывал об этих вопросах.

Каким же был танец, которым она увлекалась и который любила с детства?

Возможно, таким же, как её манера говорить…

В книгах пишут, что у танцора должно быть лёгкое тело, чтобы совершать головокружительные быстрые вращения.

Лёгкость может подчеркнуть утончённый темперамент, но духовное очарование не зависит от физической формы.

Я видел только, как она говорит и ходит, но каждый раз забывал рассмотреть её внимательнее, поэтому ждал следующей встречи…

Каждый раз она была всё так же мила, но каждый раз словно обновлялась, так что я начал сомневаться в своей памяти.

Я думал, она наверняка тень богини, поэтому я видел её, но нечётко.

Я не был уверен, но и не нервничал.

Я отправил две свои фотографии.

На одной из них я сидел на кровати и тянул за две косички тряпичной куклы, словно дразнил её.

Я хотел сказать ей: она очень милая, а я очень озорной.

Это была тряпичная кукла Сяо Вэнь, словно её двойник.

Другая фотография, отправленная Цзян Ичжэнь, была сделана на речном причале; по её словам, это место должно быть недалеко от её дома.

Это было также самое южное место на Земле, где я побывал.

Мы с другом всегда ходили друг к другу в гости на второй день первого месяца лунного календаря. В тот день я вдруг захотел поехать в родной город Цзян Ичжэнь.

С трудом найдя вокзал, мы вместе поехали на поезде в её город.

Мы попробовали там танбао Сяовэнь, словно были у неё в гостях, затем прогулялись по улице, по которой она, возможно, ходила, и наконец сфотографировались недалеко от её дома на память.

Откуда взялся фотоаппарат?

Вскоре я получил от Ичжэнь две её недавние фотографии.

Наконец я мог рассмотреть её внимательно.

Она была так близко, я смотрел на неё лицом к лицу, и мог бы так смотреть бесконечно…

Я нашёл копировальный центр, где можно было отсканировать, и сохранил фотографии Ичжэнь на дискету.

Каждый день, пока одноклассники учились или развлекались за компьютерами, я один открывал её фотографии и, даже просто взглянув на них, наполнялся предвкушением.

Дискета читалась очень медленно, издавая трескучий звук, и она постепенно проявлялась передо мной…

Каждое летнее каникулы я мог ей позвонить.

Чтобы не слишком беспокоить, я звонил только раз в неделю.

Она сказала, что ей удобнее отвечать во второй половине дня в будни.

Так каждая моя неделя проходила в ожидании, пока этот день не наступал с тревогой.

Хотя каждый раз это было всего несколько фраз, я не знал, что сказать, и заканчивал разговор до того, как наступала неловкая пауза.

Эх, это я сам не умею выражать свои мысли.

Номер моего домашнего телефона был «5302048», словно он неявно выражал что-то за меня.

Поймёт ли она когда-нибудь?

Та милая девочка, как я мог подумать о том, чтобы тебя беспокоить?

Она сказала мне свой день рождения, и я сказал ей свой.

Только тогда я узнал, что когда впервые увидел её, ей было 13 лет, а мне 17.

Я радовался, узнав это.

Всё, что было связано с ней, так привлекало: в местных новостях рассказывали о её родном городе, и я ждал, что увижу знакомые улицы недалеко от её дома.

Прогноз погоды тоже стал интересной передачей, потому что он каждый день, как по расписанию, сообщал о погоде там, где она находилась.

Всё, что было связано с ней, вызывало у меня тёплые и нежные чувства.

После встречи в сердце осталось ещё больше незабываемых моментов.

От воспоминаний о её улыбке до того, что я сам улыбался, вспоминая.

Увидев эту милую младшую сестру, я был очень счастлив.

Но я не мог позволить ей это заметить, чтобы не показаться недостаточно зрелым и серьёзным.

Не выглядел ли я из-за этого неловким или лишённым энтузиазма?

Казалось, я мог бы так ждать вечно.

И снова я словно что-то забыл.

Должен ли я был ждать, что она успешно окончит школу?

Каникулы в старшей школе были довольно короткими.

Когда я приезжал домой, она часто ещё была в школе.

Недалеко от моего дома.

Когда заканчивались вечерние занятия, по дороге домой, мог ли я проводить её?

Но не помешает ли это ей сосредоточиться на учёбе?

Я сидел у окна в своей маленькой комнате, думая об этом, и так провёл все каникулы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение