Хуантань тихо проговорила: — Твоя мать гордилась бы тобой в небесах.
Поместье располагалось на вершине горы, окутанное облаками и туманом, словно сказочное царство.
Древние кипарисы скрывались в тумане, таинственные и глубокие.
Поскольку слуги не осмеливались ее останавливать, хотя она и не могла покинуть поместье, она могла свободно передвигаться внутри.
Хуантань бродила туда-сюда и оказалась в южной части поместья.
Здесь, казалось, было место для ковки мечей. Незаконченные мечи были разбросаны по земле.
Кузнечный горн горел ярко, и в поле зрения Хуантань появился старик.
Старик был с обнаженным торсом и раз за разом бил по рукояти меча. Пот стекал по его груди.
Крупные капли пота с его лба падали в закаляющее пламя.
Хуантань подошла ближе. Приблизившись к старику, она почувствовала сильный жар.
Старик не поднял головы, но заговорил первым: — Барышня, здесь не место для игр.
Слишком близко, легко обжечься.
Хуантань остановилась и посмотрела на старика: — Старик, все мечи здесь выковали вы один?
Старик не прекращал бить молотом, продолжая раз за разом стучать.
— Барышня, вы, наверное, впервые в поместье?
Двадцать лет здесь, кроме бесчисленных незаконченных мечей, есть только я, старик.
Хуантань было очень любопытно, почему старик год за годом, день за днем, один кует мечи здесь.
Хуантань спросила: — Старик, почему вы куете здесь столько лет?
Неужели вам не скучно?
Старик остановил молот, подошел к месту, где лежали мечи, и сел.
Старик поднял с земли тыквенный кувшин с водой и выпил залпом.
Он знаком пригласил Хуантань сесть рядом с ним, и Хуантань села рядом со стариком.
— Если говорить о моем опыте, то нужно вернуться на двадцать лет назад... — Хуантань внимательно слушала, как старик вспоминает прошлое.
Старик продолжил: — С детства я любил героев уся. Родители часто рассказывали мне истории о рыцарях боевых искусств, которые не боялись знати, были справедливы и отважны.
— Оказывается, у старика была мечта о герое уся. Но как это связано с ковкой мечей?
Хуантань недоумевающе спросила.
Старик посмотрел на металл для мечей, который только что отложил: — Мои родители считали, что поступление на службу при дворе — это правильный путь, поэтому я участвовал в столичном экзамене в следующем году, сдал его на таньхуа и получил должность мелкого чиновника под началом уездного начальника.
Хуантань еще больше удивилась: — Раз вы уже стали чиновником, зачем еще ковать мечи?
В этот момент на лице старика появилось печальное выражение: — Однажды моя жена вышла купить ткани, и уездный начальник из Лянчжоу случайно проезжал мимо и положил глаз на мою жену.
Хуантань была потрясена: — Он не знал, что госпожа уже замужем?
Отнимать чужую любовь — это недостойно чиновника!
Старик посмотрел на тыквенный кувшин рядом с собой: — Тот уездный начальник пришел ко мне домой и потребовал мою жену.
Я отказался, и он стал давить на меня своим чином.
Высокий чин давит до смерти!
Говоря это, старик заплакал от горя. Хуантань, видя его печаль, поспешно утешила его: — Старик, не грустите!
А что было потом?
Старик взял тыквенный кувшин, наполнил его водой у стола для ковки мечей и отпил.
Он продолжил: — Моя жена была беременна, но уездный начальник не отступал.
Вскоре моя жена скончалась.
На лице Хуантань появилось печальное выражение. Она всего несколько часов назад пришла в мир людей, но уже испытала влюбленность и горе.
Такого чувства на небесах никогда не было.
— А ребенок?
— Нет.
Хуантань была потрясена: — Тогда вы его ненавидите?
Старик снова сел на прежнее место: — Я не ненавижу его, я ненавижу этот косный двор.
Небеса высоко, император далеко. Разве обратят внимание на наш маленький уездный город?
Злодеи не страшны, страшно, когда злодеи — чиновники!
Хуантань поняла это чувство, хотя оно было очень смутным.
Хуантань встала, подошла к старику и протянула ему ленту Хуантань: — Могу я впредь называть вас отцом?
Старик был крайне удивлен: — А как же твой родной отец согласится?
Мне достаточно этих твоих слов!
Хуантань покачала головой и взяла старика за его изможденную руку: — У меня нет отца. С рождения я следовала за старым мастером, но сегодня у меня есть отец!
Старик заплакал: — Хорошо!
Хорошо!
У меня появилась дочь!
Назови меня отцом еще раз. Давно я так не радовался!
— Отец!
Отец!
Хуантань дважды назвала его отцом. Хуантань помогла старику встать: — А почему потом вы стали ковать мечи?
Старик дрожа поднялся, подошел к месту, где только что ковал, и снова принялся бить.
— В детстве я полюбил мечи из историй уся и сам тайком учился владеть мечом.
Но наша семья жила бедно, и мои мечи всегда были грубыми. Поэтому я решил стать кузнецом мечей.
Выковать самый острый меч в этом мире!
— После смерти жены я пришел в Поместье Южного меча, надеясь, что хозяин примет меня.
Я рассказал свою историю хозяину, то есть отцу молодого господина.
Поместье всегда было против двора, и я тоже ненавидел двор.
— И вы остались здесь больше двадцати лет?
ответила Хуантань.
Старик бил по металлу для мечей, звонко и сильно: — Я кую здесь мечи, надеясь взять выкованный мной меч и уничтожить всех людей двора.
Хуантань наконец узнала историю старика. Она смотрела, как он бьет раз за разом.
За двадцать с лишним лет старик совсем изможден.
Она долго смотрела, словно время остановилось.
Темнело, сумерки.
Она попрощалась со стариком.
Вернулась в жилище, которое ей выделил Наньфэн.
Хуантань достала нефритовый кулон, который ей подарил Наньфэн, и задумалась.
Здесь было тихо и уединенно, древние деревья тянулись к небу, но все эти деревья были обычными кипарисами.
Им было всего двадцать-тридцать лет. Она вышла во двор и обнаружила, что он находится очень близко к обрыву.
Стены были намного ниже, чем у других домов. Хуантань сидела, скрестив ноги, под кипарисом.
Хуантань закрыла глаза, отдыхая. Вдруг лист кипариса упал ей на голову.
На верхушке кипариса внезапно появился человек в черной маске. Хуантань почувствовала холод на макушке.
Она не могла использовать небесную силу, ведь чем меньше людей знают, тем лучше.
Она также дала обещание Наньфэну. Спустившись в нижний мир, она решила заодно посмотреть, какие секреты хранит это поместье.
Хуантань оставалась невозмутимой, спокойно ожидая появления ассасина.
Ассасин наблюдал за происходящим вокруг. Убедившись, что опасности нет, он одним движением соскочил с дерева.
Он выхватил холодный меч и бросился на Хуантань.
Хуантань не шелохнулась, не боясь меча.
Ассасин немного удивился. Она была так спокойна и хладнокровна.
Действительно, господин был прав.
В поместье полно талантливых людей, мастеров боевых искусств.
Он повернул меч и оказался за спиной Хуантань.
Хуантань спокойно открыла глаза: — Ты человек двора?
Ассасин вздрогнул: поместье не только владеет высоким боевым искусством, но и знает его намерения.
Ассасин приставил меч к горлу Хуантань: — Раз ты знаешь, отведи меня к Наньфэну!
Хуантань вдруг показалось, что этот ассасин немного глуповат. Первое, что должен сделать ассасин, — это скрыться.
А он сам спешит себя раскрыть. Мир велик, и в нем есть всякое.
Оказывается, мир смертных так интересен. Она стряхнула пыль с рукавов и, опустив глаза, сказала: — Иди за мной.
Ассасин всю дорогу держал Хуантань. Хуантань почувствовала смех, ее глаза изогнулись в улыбке, и ассасин невольно потерял самообладание.
Хуантань, видя, что он долго замешкался, остановилась: — Насмотрелся?
Ассасин резко пришел в себя, поняв, что потерял самообладание: — Прошу прощения, идите быстрее.
Не задерживайте важное дело.
Хуантань медленно шла, увидев рощу.
Ассасин, глядя на рощу, крайне удивился: — Это и есть местонахождение молодого господина поместья?
Хуантань не ответила, а сама пошла вглубь рощи.
Ассасин поспешно последовал за ней. Перед ним было пышно и густо, очень красиво.
— Пришли, вот здесь.
Хуантань указала левой рукой, и перед глазами предстал деревянный дом.
Ассасин подбежал к двери деревянного дома, внимательно осматривая окрестности.
Хуантань нашла дерево и села под ним, наблюдая, как ассасин осматривает окрестности.
Хуантань продолжала отдыхать с закрытыми глазами. Вдруг дверь сама открылась.
Из дома вылетел меч и столкнулся с мечом ассасина.
Затем в ушах ассасина раздался голос: — Хочешь умереть?
Исполню твое желание!
Наньфэн выпрыгнул из дома, схватил только что вылетевший меч и бросился на ассасина.
Ассасин поспешно увернулся. Наньфэн применил всего три приема, и ассасин упал на землю.
Хуантань открыла глаза и увидела, что ассасин упал прямо рядом с ней.
Ассасин, увидев сердитое лицо Хуантань, сказал: — Ты действительно бездельничаешь!
Ассасин схватил Хуантань и приставил меч к ее горлу.
Хуантань, увидев снова старый трюк, в душе презирала его.
Наньфэн только что подшутил над ней, так что она отплатит ему той же монетой.
Подумав, она сказала Наньфэну, который был вдалеке: — У меня есть кое-какие отношения с этим ассасином.
Ассасин опешил и уставился на Хуантань: — Что ты несешь?
Хуантань схватила меч перед собой, ассасин вздрогнул.
Он не хотел ее смерти.
Наньфэн, увидев это, прыгнул и бросил меч в ассасина.
Меч ассасина тут же упал на землю.
Рука Хуантань не кровоточила.
Наньфэн воскликнул: — Ладно, можешь убираться.
Ассасин сделал несколько шагов вперед: — Я искал вас в надежде, что вы рассмотрите мое предложение: слава и богатство, власть и положение.
Все это можно получить.
Наньфэн одним шагом подошел к Хуантань, взял ее за руку и пошел к деревянному дому. Меч со свистом встал перед ассасином: — Пока я не передумал, покиньте поместье.
— Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому!
Подожди и увидишь!
Ассасин взлетел на дерево, используя технику легкости, и носился по деревьям, пока не исчез в лесу.
Хуантань, глядя, как Наньфэн держит ее за руку, невольно опешила.
Наньфэн, увидев, что ассасин исчез из его поля зрения, отпустил руку Хуантань.
Наньфэн сел за стол, на его лице было некоторое недовольство: — Что ты только что сказала?
Хуантань, подражая ему, тоже села за каменный стол.
— Какую фразу?
— Ты должна понимать.
— Конечно, понимаю.
Наньфэн снова встал, подошел к окну и посмотрел наружу.
Хуантань увидела на столе чашку и сама налила себе чаю.
Наньфэн молчал, ожидая, пока Хуантань выпьет чай.
Хуантань выпила залпом и посмотрела на Наньфэна: — Я действительно знаю этого ассасина.
Рука Наньфэна медленно сжалась в кулак. Он глубоко вздохнул.
Взгляд его померк: — Тогда как же вы познакомились?
Хуантань вспомнила прошлое: — В прошлой жизни, когда я была Чжан Цзяо, этот ассасин был моим вторым братом.
Не думала, что в этой жизни он станет прихвостнем двора.
Наньфэн все же был смертным, и, конечно, не поверил бы в такие разговоры о прошлой жизни.
— Ха, ты думаешь, я поверю?
Похоже, слова отца действительно сбылись.
Хуантань встала и собиралась ударить Наньфэна кулаком. Наньфэн ладонью отбил руку Хуантань в сторону, на его лице было отвращение.
Сердце Хуантань сжалось от боли, словно ее кулак пробил ее собственное сердце.
(Нет комментариев)
|
|
|
|