Мир Мин
— Ты хорошо подумала?
Ступив в это царство, ты погрузишься в мирскую суету, в жизнь и смерть.
После этого больше не будет Ибинь!
Емин слово за словом предостерегал Ибинь, которая вот-вот должна была войти в царство испытаний.
Все ради принятия миссии – это путь, который она должна пройти, чтобы стать истинным богом.
Она решительно шагнула внутрь, неся миссию и надежды, чтобы встретить семь жизней любовных страданий.
В первой жизни она больше не была новой богиней Северного моря, а стала Мин Чэ, дочерью Мин Сюаня, генерала-основателя государства Вэй, которого ценили как драгоценность.
Она была обычной дочерью чиновника, не стремилась к великим делам, лишь хотела жить с чистой совестью.
С детства отец учил ее: пусть весь мир предаст ее и обманет, но она не должна предавать или обманывать мир.
И эти слова всегда звучали у нее в ушах, словно призрак.
В этих глазах горел сильный огонь, словно готовый поглотить все на свете.
Какое это было отчаяние, не передать словами.
Только тот, кто испытал его, знает, что единственное, что давало ей мужество жить в этом мире, была месть.
Ненависть преследовала ее всю жизнь, как тень. Бесконечный дождь лил, морося и падая на безжалостную землю.
Дождевая вода пропитала ее кровь, проникла в каждый сантиметр ее кожи, ветер хлестал по лицу, пронизывая до костей.
Она до сих пор хранила воспоминания о нем.
Но с того момента, как он ступил в Дом Мин, судьба семьи Мин была предрешена.
Его привели в Дом Мин двое мужчин, ответственных за расклейку объявлений при дворе.
К счастью, она помнила его имя: его звали Си, что означало «между утром и вечером».
Но только в конце она поняла глубокий смысл этого имени.
Конечно, это было действительно хорошее имя для маскировки.
В конце концов, ее сестру тоже звали Си.
Просто они расстались очень давно, и вестей о ней не было.
Все это было таким совпадением.
Даже такую важную вещь, как фамилия, он опустил, что делало его поистине незабываемым.
Одно слово всегда запоминается лучше, чем два, словно намеренно напоминая о чем-то.
Когда он впервые прибыл в поместье, Мин Сюань не был так осторожен, как его дочь Мин Чэ. С возрастом его бдительность сильно снизилась.
Он просто с нетерпением, по обычаю, попросил Си осмотреть всех служанок в поместье.
Он обратился за медицинской помощью как член семьи.
После осмотра Си.
Он сказал отцу, что это не обычная простуда, а результат многолетнего проникновения холода в тело.
Чтобы полностью искоренить эту болезнь, необходимо использовать шаманское лекарство из Западных земель.
Мин Сюань обрадовался, услышав это, и подробно расспросил Си, как найти такое чудесное лекарство. Но следующие слова Си заставили Мин Сюаня нахмуриться.
Он рассказал Мин Сюаню о плане путешествия на запад, и этот план был настолько подробным, что включал не только общий маршрут, но и полный процесс подготовки к поиску лекарства.
Конечно, с точки зрения Мин Чэ, это было явно невозможно. В это время она подслушивала во внутренней зале.
Мин Чэ, услышав о плане путешествия на запад, сочла его еще более абсурдным. Нынешние Юго-западные земли превратились в поле битвы, охваченное войной.
Дальше на запад простиралась огромная пустыня, необитаемая, и к тому же это была территория государства Цзинь. Это означало отправить отца в путешествие без возврата!
Ее характер всегда был вспыльчивым, и она немедленно прервала Си, не дав ему продолжить. Она выбежала, распахнув дверь!
Мин Сюань, увидев, что она подслушивала и так бесцеремонно ворвалась, был очень разгневан.
Он очень строго сказал ей: — Девочка, разве ты забыла правило, что женщинам запрещено подслушивать и входить в Зал совещаний?
Отец сказал, что собирается выгнать ее, но она тут же перебила его, затем успокоилась и сказала отцу: — Сейчас на севере пустыни война утихла, в центральной и восточной частях тоже стало спокойно.
Только Юго-западные земли остаются местом, куда мы не ступали. Так опрометчиво отправиться на территорию другого государства — это верная смерть.
Эти слова, сказанные мягко, означают пренебрежение безопасностью отца. Сказанные жестко, они означают отправку генерала государства Вэй на смерть, а еще хуже — гибель самого государства Вэй!
Только что поговорив с отцом, она повернулась к лекарю Си и сказала: — Не знаю, каковы твои истинные намерения?
Ты не только хочешь отправить отца в это место раздора, но и хочешь использовать его кровь в качестве лекарственного компонента.
Хотя у каждой служанки будет взято лишь немного, в поместье их десятки, и этого достаточно, чтобы отцу потребовалось несколько месяцев на восстановление. Ты хочешь поставить государство Вэй в опасное положение!
Что за чушь, что в его жилах течет уникальная кровь Ян, которая встречается раз в сто лет, и что она может полностью излечить этих женщин от холода?
Ты действительно не знаешь пределов!
Ты, должно быть, шпион из государства Цзинь?
В это время Си, казалось, не слышал ее слов. Только после того, как она закончила говорить, он стал рассматривать ее с головы до ног.
Это очень смутило Мин Чэ, но она уже не обращала внимания на многое.
Она лишь с тревогой смотрела на отца, надеясь, что он не попадется на уловку.
А Мин Сюань в это время с сомнением посмотрел на Си и не обратил внимания на слова дочери.
В глазах Си Мин Сюань увидел странный огонь, чувство, которое нельзя было описать.
Неизвестно почему, но интуиция подсказывала Мин Сюаню: в глазах Си отражалось чувство, будто он давно знает его дочь и глубоко любит ее.
Мин Сюань тут же снова посмотрел на свою дочь.
Но как бы он ни смотрел, в глазах дочери не было ничего необычного, словно она только что увидела этого человека.
Но потом он подумал, что, возможно, дочь просто слишком красива, и это заставляет людей чувствовать, будто они давно знакомы.
Вероятно, в ней есть что-то от манеры ее матери, иначе трудно было найти другое объяснение такому взгляду.
Подумав об этом, отец успокоился еще больше.
Хотя у него оставались некоторые сомнения, но он вспомнил, что все служанки в Доме Мин были сиротами солдат.
В то время семьи солдат следовали за армией, как движущаяся крепость. Где были солдаты, там был и дом.
Поэтому многие девочки еще до рождения в той или иной степени подвергались воздействию холода на открытом воздухе. Мальчики по своей природе были более крепкими, и их сопротивляемость была сильнее.
Поэтому холод, которому подвергались девочки, не затрагивал мальчиков. И поэтому эти страдающие девочки не должны были продолжать терпеть эту слабость и боль от холода.
Во время пасмурной погоды и дождей их тела всегда были крайне слабы.
А к зимнему солнцестоянию они становились холодными до костей, как ледяные трупы.
Такие мучения, вероятно, могли вынести только те, кто пережил еще большие страдания.
Мин Сюань был главнокомандующим государства. Если он не мог вылечить их, какое право он имел защищать весь народ?
Конечно, все были важны.
Но в последние годы война утихла, и жизнь народа в стране немного восстановилась.
Однако в это путешествие не следовало брать много солдат.
Поскольку это было личное дело, нельзя было использовать государственные ресурсы в личных целях, поэтому достаточно было взять с собой лишь нескольких мужчин из дома.
На самом деле, их следовало называть не мужчинами, а охранниками. Эти охранники были потомками тех самых солдат, выросшими мальчиками.
Теперь они уже не были такими слабыми и нуждающимися в защите, как раньше. Они могли по-настоящему почувствовать, что значит защищать других.
В то время Мин Чэ, находясь в военном лагере, даже говорила им в детстве, какое это счастье — иметь возможность защищать тех, кого хочешь защитить.
Когда они вырастут, они тоже смогут, как их родные, защищать свою семью и страну, оберегать слабых, защищать тех, кого хотят защитить.
Тогда на них ляжет ответственность. Чем больше способность, тем больше ответственность.
В конце концов, жизнь дается только раз, поэтому нужно делать все возможное, чтобы защитить тех, кто рядом.
Неважно, что было раньше, пока они каждый день живут с чистой совестью, их жизнь не будет прожита зря.
Пока Мин Сюань все еще предавался воспоминаниям, она почувствовала себя неловко под пристальным взглядом лекаря и первой нарушила тишину.
Обратившись к Си, она сказала: — Так смотреть на меня, наверное, означает, что ты меня знаешь, но я тебя не видела и не думаю, что из-за того, что ты меня когда-то знал, я буду тебе полностью доверять.
Все известные лекари в этом мире видели меня, но у меня не было с ними никаких отношений.
Поскольку Дом Мин много лет расклеивал бесчисленные объявления в поисках лечения, в этом нет ничего странного.
Если ты настаиваешь на том, чтобы мой отец подвергся опасности, я не буду так вежлива, как сейчас!
Тебе лучше быть благоразумным и уйти самому, иначе не вини меня за то, что я буду с тобой груба. Я говорю то, что делаю.
Си по-прежнему не обращал внимания, лишь сказал отцу: — Поскольку женщинам запрещено входить в Зал совещаний, прошу господина позволить ей уйти.
Для меня это не имеет значения, но не стоит портить вашу репутацию человека, всегда соблюдающего правила.
Мин Сюань не успел открыть рот, как Мин Чэ первой позвала людей, надеясь выгнать его.
Но, к ее удивлению, никто не пошевелился ни на дюйм.
Ее гнев мгновенно вспыхнул.
Мин Сюань тут же добавил: — Дочь, ты пока иди. Мы с лекарем сами разберемся здесь, не нарушай правила.
Мин Чэ, услышав слова отца, хоть и была недовольна, но вынуждена была смириться.
Однако в ее сердце уже созрел план, который она вынашивала, ожидая, когда этот самонадеянный "сверчок" сам попадет в ловушку.
Она стояла у угла двери и тихо пробормотала: — Хм, хочешь играть в интриги с дочерью главнокомандующего? Ты еще слишком молод. Потерплю тебя еще одну ночь, а завтра утром ты точно раскроешь свое истинное лицо.
Вечером, поскольку наконец-то был найден способ полного излечения, Мин Сюань специально приготовил для этого лекаря Си обильный ужин.
Хотя лекарство еще не было найдено, это принесло надежду всей семье Мин; а в тот вечер Мин Чэ вынашивала план, чтобы Си сам себя разоблачил.
Поэтому на ужине Мин Чэ не обсуждала с ними метод лечения.
После еды она погрузилась в непроглядную темноту ночи, выжидая удобного момента.
Си был размещен Мин Сюанем в доме у Западного пруда. Неизвестно, было ли это совпадением или намеренным действием, но дом на западе, казалось, очень понравился этому лекарю.
Он долго бродил у пруда с лотосами за домом.
Мин Чэ спряталась в кустах у пруда с лотосами, ожидая, когда он встретится с кем-то еще.
Потому что она была уверена, что он действует не один, у него обязательно есть сообщник или главарь, иначе у него не хватило бы такой дерзости.
Но, честно говоря, люди из Западных земель всегда славились своей странностью и непредсказуемостью, а их внешность отличалась от внешности жителей Центральных равнин — красивая и загадочная.
Хотя это не похоже на комплимент, она действительно никогда не видела такого загадочного человека, даже его внешность была уникальной.
Особенно в эту темную ночь, при свете луны и светлячков, он был так прекрасен.
Но в этой красоте была и какая-то жестокость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|