Прошлое

Мин Чэ испугалась и даже заплакала. Только тогда Си заметил что-то неладное, и он остановился.

Он нахмурился: — Я настолько противен людям?

— Ты тоже считаешь меня отвратительным. Что я сделал не так?

— Весь мир меня ненавидит!

— Но хорошо, что у меня есть один старый знакомый, который относится ко мне как к родственной душе.

— Но кроме нее, никто не хочет со мной общаться.

Сказав это, Си отпустил ее и ушел.

Мин Чэ сначала немного опешила, затем отрегулировала дыхание и посмотрела на одинокого мужчину.

Си в белых одеждах излучал холод, словно иней, застывший в самых северных землях.

Оказывается, даже его спина может вызвать жалость!

Эх, если бы такой человек, как он, услышал, что Мин Чэ жалеет его, он, наверное, сожрал бы Мин Чэ заживо.

И, наверное, даже костей не останется.

Одна мысль об этом ужасает. Неужели это и есть происхождение так называемого "чем больше думаешь, тем страшнее"?

Возможно, из-за того, что они были слишком близко, их движения не были громкими, но этот эпизод заставил Мин Чэ упустить много деталей.

Потому что Мин Чэ действительно не услышала ни одного из самых важных разговоров, что ее очень разозлило!

Они все еще говорили, но в основном это были впечатления того мужчины от путешествия.

Не услышав никакой полезной информации, Мин Чэ пришлось сдаться.

Полдень прошел, наступило прекрасное время для принятия солнечных ванн. Мин Чэ сидела на стуле для любования лотосами и качалась.

Неизвестно, сколько прошло времени, Мин Чэ уснула, и еще долгое время спустя Мин Чэ проснулась.

Послеполуденное солнце было очень ярким, Мин Чэ почувствовала легкий жар и встала, чтобы пойти в дом.

Она переоделась в орхидеевое платье, не слишком темное и не слишком светлое.

Оно было не только очень удобным и прохладным в носке, но и выглядело очень свежим.

Просто это орхидеевое платье было соткано из редкой ткани из дворца.

Тонкое, как крылья цикады, оно слегка колыхалось от легкого ветерка, что было очень красиво.

Мин Чэ решила приказать подчиненным поднять стены вокруг Южного пруда, чтобы некоторые люди не могли снова бесцеремонно входить, как в прошлый раз.

Иначе как можно гарантировать ее личную безопасность?

Поэтому Мин Чэ обдумала все за и против и все же решила, что это ненадежно.

Стены станут выше, но и солнечный свет не будет проникать.

Будет холодно и сыро, лотосам придется прятаться или преждевременно увядать.

Эх, как же быть?

Ладно, не буду думать об этих стенах. Лучше поскорее подумать, как обеспечить безопасность отца.

Четыре стороны — восток, запад, север и юг — окружают главный зал. Западный пруд и Южный пруд находятся на некотором расстоянии друг от друга.

Мин Чэ подумала, что сегодня вечером стоит снова сходить к Западному пруду. Вероятно, хозяин Западного пруда тоже должен начать действовать.

Проведя столько дней в Доме Мин, он ведь не собирается оставаться здесь на всю жизнь?

К тому же, хотя их семья и богата, они никогда не содержат бездельников. Нельзя так бесконечно оставаться в семье Мин.

В будущем действительно стоит повесить табличку "Посторонним вход воспрещен", чтобы не приходилось постоянно повторять. Одна мысль об этом неприятна.

Вложила все, но все равно ничего не добилась.

Мин Чэ не могла не задаться вопросом, почему этот лекарь так настроен против ее семьи?

Поэтому, чтобы выяснить причину, она провела целый день.

Мин Чэ почти рационально проанализировала и выделила три причины: Во-первых, он пришел сюда с определенной целью. С такими навыками и таким спокойным мышлением.

У него определенно не только личность лекаря, но какова его истинная личность, ей еще нужно хорошенько обдумать.

Во-вторых, его приход определенно не принесет пользы Дому Мин.

Наоборот, он обязательно принесет беду.

Интуиция Мин Чэ подсказывала ей, что этот человек очень опасен. Независимо от того, правда это или нет, нужно быть готовым к непредвиденным обстоятельствам.

В-третьих, за ним определенно стоит мощная организация. Одному ему было бы трудно это сделать.

Поэтому выяснить его прошлое — первостепенная задача.

Приближалась ночь, погода все еще была немного душной. Мин Чэ собрала вещи, точнее, надела ночную одежду и маску.

Она скользила в темноте, идя по темным коридорам. Летние листья шелестели на легком ветру.

Однако этот легкий шелест донесся и до его ушей.

Она быстро добралась до задней галереи внутреннего двора и вот-вот должна была прийти к Западному пруду, где он жил.

Легкий ветерок ласкал ивы, вода слегка мерцала. Лотосы Западного пруда все еще были так спокойны и красивы.

Но присмотревшись, она вдруг обнаружила, что неизвестно когда, пруд, который изначально был полон белых лотосов, был изменен хозяином дома.

Точнее говоря, на самом деле это был всего лишь временный жилец, потому что она ни за что не позволит ему остаться здесь надолго.

Но растения в пруду были насильно заменены этим временным хозяином на чарующие красные лотосы. Их цвет действительно вызывал чувство таинственности и странности.

Весь пруд лотосов изменил цвет. Как это было сделано?

Она, конечно, не знала. Кто-то определенно помогал ему, или же это был тот, кто стоял за ним, кто приказал ему это сделать.

Мин Чэ все еще притаилась в кустах, где была в прошлый раз, ожидая, когда крупная рыба клюнет. На этот раз она ни за что не повторит прошлой ошибки.

Она не знала, что именно из-за этого ее расследования действия Си были предприняты раньше.

Просто он был слишком бдителен. Очевидно, он раньше слишком недооценивал ту особую чувствительную интуицию, присущую Мин Чэ как женщине.

В то время Мин Чэ не знала, что Си уже давно знал об этой ее тайной операции.

В его глазах это было так же очевидно, как заниматься воровством средь бела дня.

Но Мин Чэ просто по-дурацки пряталась в кустах, ожидая появления того, кто стоял за ним.

Как только она досчитала до семьдесят седьмой овцы, свет в комнате внезапно погас.

Если бы сейчас посмотреть на ее лицо, там определенно было бы написано три больших слова, а на лбу еще и черные линии — "издевается над ней?".

Это просто слишком унизительно. Неужели он снова ее обнаружил?

На этот раз она специально двигалась медленно, когда пряталась. Невозможно, чтобы ее снова обнаружили.

Неужели у него есть техника разделения тела?

Продолжать ждать дальше определенно не имело никакого смысла. На этот раз она не будет так глупо ждать всю ночь, как в прошлый раз.

Мин Чэ решила быстро вернуться к Южному пруду. Здесь определенно не стоило оставаться надолго.

Долгая ночь уже наступила.

В этот момент она была подобна призраку в ночи, или скорее порыву ветра, унесшему следы ее прихода и стершему разницу во времени.

Конец лета, снижение температуры всегда так ожидаемо.

Первоначальный облик двора государства Вэй уже исчез. Только бесконечное разложение разъедало двор сверху донизу.

Почти все забыли о страданиях и мучениях в начале основания государства. Те годы были погребены под землей, никому не известны, и никто о них не спрашивал.

А государство Цзинь тем временем замышляло потрясающую интригу, способную изменить будущее всего мира.

Жители города жили довольно спокойно. Из-за отсутствия активной работы чиновников, они не слишком беспокоились о спорах, вызванных недоплатой налогов.

Двор бездействовал, и народ был еще более доволен.

Прохлада конца лета была прекрасна, но лотосы в пруду уже увяли, осталась только грязная вода, и рыбы больше не появлялись.

Но отец все еще был настойчив. Мин Чэ думала, что Мин Сюань уже отбросил бдительность.

Но она не чувствовала, что отец был так же решителен, как она сама. В глазах Мин Сюаня все еще мерцал неугасающий огонек.

Да, это был вечный свет надежды.

Утром три дня спустя несчастный случай все же произошел.

— Госпожа!

— Госпожа!

— Беда!

— Беда!

— Господин пропал!

Служанка в панике подбежала к двери комнаты Мин Чэ и тревожно ждала ее появления снаружи.

Но Мин Чэ, очевидно, еще не проснулась. Сквозь сон она чувствовала, что кто-то зовет ее, и при этом очень торопится.

Неизвестно, что случилось, чтобы так шуметь. Даже во сне не дают отдохнуть.

Мин Чэ надела все эти громоздкие нижнее и верхнее белье, прополоскала рот, умылась и вышла за дверь.

Служанка снаружи тревожно смотрела на дверь. Вдруг она распахнула дверь.

Служанка как раз оказалась на пути, и дверной косяк сильно ударил ее по лбу.

Она тут же почувствовала боль и застонала.

Мин Чэ смущенно посмотрела на свою маленькую служанку.

Смущенно сказала ей: — Ты в порядке?

— Ты же знаешь свою госпожу, дочь главнокомандующего...

Служанка, уже прикрывая лоб, сказала за нее: — Да-да, не такая, как другие девушки, образованные и вежливые, утонченные и изящные.

— И не такая, как другие девушки, благородные и добродетельные, с выдающимися навыками рукоделия.

— Не ругай свою госпожу!

— Я, ваша госпожа, всегда действую не тонко, а довольно опрометчиво. Но раз уж я ваша госпожа, не сердитесь на меня, ладно?

Сказав это, служанка беспомощно посмотрела на Мин Чэ.

Но она была очень довольна: — Не зря ты моя служанка, знаешь все о моих словах и поступках!

— Тогда не сердись на меня!

— Я, ваша госпожа, потом отплачу тебе несколькими кусками лучшей ткани!

— Ну ладно, считай, что ты меня простила!

На этот раз Мин Чэ совсем не дала ей возможности вставить слово и действительно радовалась про себя некоторое время, прежде чем прийти в норму.

Как только Мин Чэ закончила говорить, служанка поспешно сказала: — Ладно, госпожа, я же тебя знаю!

— Давай сначала о деле.

В это время Мин Чэ, посмеиваясь про себя, с любопытством смотрела на нее, побуждая ее продолжить незаконченную фразу: — Сегодня очень рано утром, из-за проблем с желудком, я пошла в туалет.

— Когда вернулась, я сонно проходила мимо двери господина, но увидела только, что госпожа очень тревожно что-то ищет.

— Госпожа всегда хорошо относилась к слугам и не хотела беспокоить наш сон из-за этого.

— Поэтому она искала сама, но долго искала и так и не нашла.

Мин Чэ, услышав эту новость, уже не удивилась.

Потому что все это произошло из-за одного человека.

Мин Чэ привела себя в порядок, быстро созвала всех слуг в Доме Мин и приказала им обыскать все поместье изнутри и снаружи.

Особенно комнату, где останавливался этот фальшивый лекарь, чтобы посмотреть, есть ли там какие-либо улики.

Похоже, ей нужно будет подготовиться несколько дней, уладить дела в поместье, и она сможет немедленно отправиться в государство Цзинь.

Надеюсь, после этой поездки ничего серьезного не случится. После того, как Мин Чэ объяснила матери.

Мать очень не хотела отпускать, но не могла поехать с ней.

Поместье не могло остаться без присмотра, всем нужно было заниматься, а она была очень упряма.

Хотя она знала, как говорила ее мать, что это будет очень опасно, безопасность отца влияла не только на их маленькую семью, но и определяла безопасность государства.

Однако несчастные случаи все равно случаются внезапно, когда ты меньше всего этого хочешь.

Дорога в Западные земли была грязной и труднопроходимой. Всю дорогу лил дождь, бушевал ветер и гремел гром.

Погода в конце лета всегда такая переменчивая, как и настроение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение