Глава 14

— Для Соколиного Глаза, бывшего главного трейдера в некой компании по ценным бумагам, проницательность была очень важна.

Раньше он использовал этот талант в инвестициях, предвидя динамику акций и фьючерсов, угадывая возможности для заработка. Но теперь он чаще применял его для оценки людей, событий и вещей, разрабатывая стратегии для будущего этого лагеря.

— Ладно, он должен был признать, что его специализацией не было быть горе-стратегом, поэтому его планы не всегда были безупречны, и иногда возникали проблемы, как вчера. Просто этому лагерю отчаянно не хватало определённых талантов, поэтому ему приходилось временно исполнять эту роль.

За последние полдня он ясно видел все душевные переживания Сяо Жуй, включая едва заметный барьер, возникший между ней и Тянь И.

Она храбрилась, это было очевидно, но это было не самое тревожное.

По-настоящему беспокоило Соколиного Глаза то, что психическое состояние Сяо Жуй было явно не в порядке.

Возможно, под влиянием взглядов окружающих, она стала заметно нервозной. Добавьте к этому Тянь И, ставшего последней каплей, и Сяо Жуй начала проявлять чрезмерную чувствительность к любому дуновению ветерка.

Когда человек становится нервозным и чувствительным, он легко впадает в истерику, а последствия этого очевидны. Самоубийство Священника было тому живым примером.

— Соколиный Глаз не хотел видеть её такой.

Итак, как это решить?

Поразмыслив, он придумал такой способ.

Нервозность Сяо Жуй в конечном счёте была вызвана взглядами окружающих и влиянием Тянь И. Самый простой способ — полностью убрать её из поля зрения этих людей.

Конечно, можно было бы заставить её прятаться в доме, но она не могла скрываться так всю жизнь. К тому же, учитывая её характер, она вряд ли согласилась бы на это.

— Тогда, может, в охотничий отряд?

Соколиный Глаз, бывший заместитель командира охотничьего отряда, а затем долгое время командир отряда собирателей, прекрасно знал: возможно, из-за того, что работа охотников была сопряжена с огромным риском, члены охотничьего отряда были гораздо более стойкими, чем обычные люди в лагере.

Это была группа людей, готовых рисковать жизнью, живущих в напряжении, только ради охоты и исследования этой земли. Для них, возможно, безжалостность Лоу Синьжуй была бы даже достоинством.

К тому же, работа охотничьего отряда требовала длительного отсутствия в лагере, что позволило бы ей эффективно избегать встреч с другими жителями.

Однако недостатки были очевидны. Самым трудным препятствием была смертность.

Уровень потерь в охотничьем отряде всегда был высок, и обычно гибли новички. Опытные бойцы, пережившие множество охот, знали, как эффективно избегать рисков.

Но и этот пункт перестал быть проблемой, когда он заметил крошечную родинку под левым глазом Сяо Жуй. Он ясно помнил, что в начале дня её там не было.

…Признак чёрных пятен.

Как уже говорилось, Соколиный Глаз больше всего гордился своей проницательностью — и он видел, что характер Сяо Жуй неожиданно хорошо подойдёт для работы в охотничьем отряде. К тому же, Большой Медведь мог бы присмотреть за ней.

Что касается запрета на вступление женщин в охотничий отряд, это не было проблемой. Правила устанавливают люди, и что скажет Вождь, то и будет законом.

Самым важным было её собственное желание.

Как он и ожидал, услышав его слова, в потускневших глазах Лоу Синьжуй словно снова вспыхнул огонь.

— Хорошо!

День 11

— Что такое чёрные пятна?

Это была болезнь. Её признаком было появление на теле чёрных пятен, затем в течение нескольких часов начинался постоянный лёгкий жар, а пятна постепенно увеличивались, превращаясь в бляшки.

Эти бляшки не были статичными: во время лихорадки они постоянно увеличивались, уменьшались, исчезали, а затем появлялись новые в других местах тела.

Это Лоу Синьжуй узнала вечером того же дня, когда уже лежала в постели с лёгким жаром, слушая объяснения Яньцзы.

Маленькая родинка, появившаяся днём, постепенно разрослась, закрыв почти половину её лица.

Период болезни длился всего два-три дня. После этого чёрные пятна полностью исчезали. Конечно, в нынешних условиях вылечить эту болезнь было невозможно, как и узнать её происхождение. Можно было лишь утверждать, что она не заразна, и переболев один раз, человек больше не заболевал.

В этом лагере по меньшей мере тридцать процентов людей переболели этой болезнью, включая Яньцзы, Вождя, Соколиного Глаза и других.

— Значит, заболевшие могут умереть?

Лоу Синьжуй вдруг вспомнила, что слышала название этой болезни не впервые.

Это было из разговора Священника и Доктора перед его смертью. Она отчётливо помнила, что Доктор тогда действительно сказал что-то вроде: «Даже чёрные пятна не убивают всех». Просто тогда она была слишком потрясена самоубийством Священника и совершенно забыла спросить об этом.

— Другими словами, некоторые люди действительно умирали от этой болезни.

— …Да, такая возможность есть.

В лагере было 22 человека, переболевших и выживших. Примерно столько же умерло от этой болезни.

То есть шансы выжить были пятьдесят на пятьдесят.

Однако болезнь приносила им не только вред.

— По словам Доктора, это больше похоже на побочный эффект, — продолжала Яньцзы. — Нынешняя среда совершенно отличается от той, к которой мы привыкли. Возможно, это влияние космических лучей, геомагнитного поля или других факторов, или влияние пищи и воды, которую мы потребляем. Всё это невидимо для глаз, но оно действительно влияет на наш организм, вызывая в нём фундаментальные, едва заметные изменения.

— Конечно, у каждого свой организм, разная чувствительность к внешним раздражителям, поэтому степень и характер изменений тоже сильно различаются.

— Эти изменения начинаются с момента нашего пробуждения. В нормальных условиях пониженная гравитация должна была бы ослабить наш организм, но происходит обратное: мы можем делать многое, что было невозможно раньше. Например, так передвигаться по ветвям. Возможно, ты и раньше могла бы это сделать, но тебе потребовалось бы много времени на тренировки, а не несколько дней, чтобы освоить это, как сейчас.

Действительно, так легко передвигаться по ветвям — Лоу Синьжуй раньше и представить себе такого не могла. Но на самом деле, когда она попробовала сама, оказалось, что это не так уж и сложно.

— Словно чувство равновесия и координация движений внезапно улучшились в несколько раз.

А ещё — поддерживать такую скорость, преодолевая десятки минут пути на сбор. Если посчитать, то только дорога в один конец составляла более пяти километров, что сравнимо с бегом на 5000 метров на соревнованиях.

Если не считать специально тренированных бегунов на длинные дистанции, обычный человек, пробежав 800 метров, уже задыхался бы.

Яньцзы продолжала:

— Некоторые люди менее чувствительны к изменениям, их организм лишь немного меняется. Эти изменения могут сделать человека сильнее или слабее. Те, кто стал сильнее, конечно, выжили. А те, кто ослабел, умирали от других болезней из-за слишком слабого организма и плохой сопротивляемости.

Лоу Синьжуй вставила:

— …Я помню, Доктор говорил мне, что среди пробудившихся всегда есть те, кто сразу заболевает и умирает. Это из-за этого?

Яньцзы кивнула.

— Да, мы не можем контролировать направление этих изменений. Они могут сделать тебя сильнее, легче, способной на многое, чего ты не могла раньше, но могут и ослабить тебя ещё больше. Это первый отбор, который ты проходишь после пробуждения. А чёрные пятна — это второй.

— Всегда есть люди, особенно чувствительные к изменениям. У них происходит вторая мутация. На этот раз изменения более значительны и происходят внезапно, в отличие от первой, которую ты сама можешь и не заметить. Внешним проявлением этой второй мутации и являются чёрные пятна.

— После второй мутации твой организм претерпит новые изменения, которые могут даже вывести тебя за рамки обычного человека.

— За рамки обычного человека?

Лоу Синьжуй не удержалась и спросила:

— Что это значит?

— Особая способность, — ответил вошедший в комнату Вождь. За ним следовали Соколиный Глаз и Доктор. — Я слышал от Соколиного Глаза, что у Сяо Жуй появились признаки чёрных пятен?

Первой реакцией Лоу Синьжуй на их появление было протянуть руку и прикрыть волосами пятно на лице.

— Простите, простите… — Поймав осуждающий взгляд Яньцзы, Вождь понял, что входить в женскую комнату вот так было неуместно. Раньше здесь жила только Яньцзы, и он привык заходить без спроса. Он виновато улыбнулся и несколько раз извинился, затем отломил небольшой кусочек от связки светящихся плодов, которую Наложница подарила Лоу Синьжуй и которую та держала у изголовья кровати.

— Смотри сюда, — Вождь показал Лоу Синьжуй на кусочек ветки в своей руке. В следующее мгновение его волосы зашевелились, словно от порыва ветра, а ветка, без какого-либо внешнего воздействия, внезапно разломилась на несколько частей, будто её разрезал невидимый нож.

Измельчённые кусочки ветки под действием гравитации упали на пол, но Лоу Синьжуй не обратила на них внимания. Она ошеломлённо смотрела на место разлома.

— …Это… — Фокус?

— Это особая способность. Моя сила — управление ветром. То, что ты видела, — лишь одно из её применений: создание невидимых клинков ветра, разрезающих ветку, — пояснил Вождь. Он указал правой рукой на Лоу Синьжуй, и она внезапно почувствовала сильный порыв ветра в лицо, даже не заметив, как волосы, прикрывавшие чёрное пятно, разлетелись.

Особая способность — как в аниме, романах, по телевизору? Способность сгибать ложки или перемещать предметы силой мысли?

Лоу Синьжуй показалось…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение