Это было гигантское дерево, усыпанное множеством продолговатых зелёных плодов.
День 5
Соколиный Глаз обернулся и посмотрел на членов своей группы. Кроме Лоу Синьжуй, даже Наложница не выказывала ни малейших признаков усталости или одышки. Он улыбнулся:
— Ладно, мы на месте. Сяо Жуй, пойдёшь со мной туда. Вы трое работайте вместе здесь. Это дерево не очень большое, если будет опасность, крикните — мы услышим.
— Хорошо, — Наложница взглянула на всё ещё тяжело дышащую Лоу Синьжуй, подошла и похлопала её по спине, помогая отдышаться.
— …Спасибо, сестрица Наложница.
Хотя путь был коротким, для неё он был сродни забегу на три тысячи метров.
Помимо скорости передвижения, ей постоянно приходилось быть начеку, боясь упасть с высокой ветки.
Соколиный Глаз пожал плечами и уселся на ветку рядом с Лоу Синьжуй.
— Устала? Отдохни немного. У нас, собирателей, работа лёгкая, свободного времени полно… Не беспокойся.
— …Хех… — Лоу Синьжуй наконец смогла перевести дух. Она оглядела дерево — его крона была не меньше десяти метров в диаметре, и до соседних деревьев было приличное расстояние. Стараясь не напрягать горло, всё ещё саднившее от недавнего напряжения, она сказала: — Вы можете идти работать, не обращайте на меня внимания, всё в порядке…
Наложница помедлила, но по знаку Соколиного Глаза ушла вместе с А-Шэнем и Тянь И.
Соколиный Глаз и не думал уходить. Подперев щёку правой рукой, он склонил голову.
— Ты ведь ещё не знаешь? Работа собирателя хоть и не требует особых навыков, но это не значит, что она безопасна. Опасность не только в том, чтобы съесть что-то не то, но и в самом лесу… Хотя это место близко к лагерю и считается зоной с самыми слабыми животными, это не значит, что здесь совсем нет хищников.
Он поднял голову, глядя на горизонт.
— Предыдущий командир отряда собирателей столкнулся с нападением зверя совершенно неожиданно. Весь его отряд был уничтожен… Их хватились только тогда, когда они долго не возвращались. Позже поисковая группа обнаружила лишь останки.
Лоу Синьжуй тихо ахнула. Лес внезапно показался ей мрачным и зловещим, даже пение птиц стало каким-то жутким.
— Тогда…
— Но тебе не стоит слишком беспокоиться. После того случая Вождь обратил пристальное внимание на безопасность собирателей. Чтобы предотвратить подобные инциденты, часть бойцов охотничьего отряда добровольно или по приказу перешла в отряд собирателей. Соответственно, часть собирателей перешла в охотничий или другие отряды, — говоря это, Соколиный Глаз указал на себя.
— Сейчас отряд собирателей разделён на пять групп. В каждой группе есть как минимум один бывший член охотничьего отряда. Таким образом, в случае нападения опытный охотник сможет быстро оценить ситуацию, отступить или даже иногда добыть для лагеря дополнительную еду. Ведь охотничий отряд возвращается в лагерь не так часто… Впрочем, с тех пор как ввели эту систему, нападений пока не было.
Лоу Синьжуй кивнула. Наложница тоже говорила ей, что Соколиный Глаз раньше был заместителем командира охотничьего отряда.
— Вот, смотри, — Соколиный Глаз поднял висевший у него на шее на зелёном шнурке из лозы кулон. Он был костяного, белого с желтизной цвета, длиной около 5-6 сантиметров и диаметром около сантиметра, с заострённым концом — очень похож на зуб дикого зверя. — Это знак члена охотничьего отряда. Делается из зуба первого убитого нами зверя, выбирается подходящий по размеру.
Лоу Синьжуй вспомнила, что у А-Шэня из их группы, кажется, тоже был похожий кулон. Значит, он тоже раньше был в охотничьем отряде?
Она посмотрела на Соколиного Глаза. В его выражении лица промелькнула тень ностальгии и гордости. Наверное, он вспоминал свою первую охоту?
Она гадала об этом, и в то же время её охватило любопытство к легендарному охотничьему отряду, о котором она только слышала, но которого ещё не видела.
Она провела в лагере уже немало времени — шесть дней. Но так совпало, что за несколько дней до её пробуждения охотничий отряд ушёл на очередную вылазку и до сих пор не вернулся. Поэтому она ни разу не видела никого из охотников.
— …Можешь рассказать мне об охотничьем отряде?
Услышав её голос, Соколиный Глаз словно очнулся.
— Какая жалость… Сейчас нельзя. Ты ведь уже отдохнула? Нельзя лениться. Вот выполнишь сегодняшнюю работу, тогда, может, и расскажу, — сказав это, он снова улыбнулся своей фирменной улыбкой.
— Поняла, — Лоу Синьжуй кивнула, встала и последовала за Соколиным Глазом. Они перепрыгнули на ветку с противоположной стороны от той, куда ушли Наложница и остальные. После предыдущего опыта передвижения она двигалась уже увереннее, не оступаясь и не рискуя упасть, и благополучно добралась до нужного места на ветке.
— Эти плоды на самом деле ещё не совсем созрели, — Соколиный Глаз привычно зацепился за ветку и начал срывать продолговатые зелёные плоды, бросая их в корзину за спиной. — Слишком спелые хранятся недолго, быстро портятся. К тому же, незрелые кислые плоды — одна из наших нынешних приправ.
Лоу Синьжуй стала подражать ему, но не решалась, как он, отрывать обе ноги от ветки. Она осторожно собирала плоды с нижних веток, цепляясь за ствол. Возможно, из-за того, что звери тоже лакомились ими, на нижних ветках плодов было меньше. К тому же, из-за неопытности она работала намного медленнее Соколиного Глаза.
— Приправа…?
— Ага, — Соколиный Глаз сорвал один жёлтый, уже начавший созревать плод среди грозди зелёных, откусил и скривился. — …Кисло, но терпимо… У нас ведь нет соевого соуса, уксуса и прочего. Откуда, по-твоему, берётся вкус у еды, которую ты ешь? В основном мы находим заменители: сок из выжатых незрелых кислых плодов, мёд странных пчёл, очень-очень сладкие фрукты… что-то в этом роде.
Он обернулся, посмотрел вниз на корзину Лоу Синьжуй.
— Эй, хватит собирать, этого достаточно…
— А? — Лоу Синьжуй бросила плод, который держала в руке, в корзину и прекратила сбор. Она сняла корзину со спины и посмотрела — плоды едва покрывали дно. Потом взглянула на корзину Соколиного Глаза, которая была заполнена уже на треть и продолжала пополняться. — …Но ведь здесь так мало…
— Силу взрослого и ребёнка, мужчины и женщины нельзя сравнивать, — продолжал Соколиный Глаз, не прекращая сбора. Только когда его корзина наполнилась примерно наполовину, он остановился. Отпустив ветку, за которую держался, он спрыгнул вниз, придерживаясь руками за соседние ветки и лианы, чтобы замедлить падение, и легко приземлился рядом с Лоу Синьжуй, даже не качнув ветку. — Ты ведь запыхалась, пока просто дошла сюда из лагеря? Как ты понесёшь обратно такую тяжесть? Сейчас тебе кажется, что это не тяжело, но через некоторое время она покажется тебе ужасно тяжёлой.
Лоу Синьжуй прикинула вес корзины. Соколиный Глаз был прав. Хотя корзина с плодами весила всего около трёх-четырёх килограммов, вспомнив, как она запыхалась по дороге сюда без груза, она поняла, что обратный путь может оказаться нелёгким. Она не стала спорить. Хотя в душе она ругала себя за беспомощность, она не стала упрямиться и пререкаться с Соколиным Глазом.
Наступило неловкое молчание. Соколиный Глаз уже давно отвык разговаривать с девушками такого возраста. Он мысленно упрекнул себя за излишнюю резкость, но извиняться за это было бы ещё неловчее. Поэтому он просто повёл Лоу Синьжуй обратно к месту, где они отдыхали.
Наложница и остальные двое оказались проворнее и уже ждали их там.
— Соколиный Глаз, ты не обижал Сяо Жуй?
— Нет, он очень заботился обо мне, — Лоу Синьжуй улыбнулась и посмотрела на их добычу. Даже у Наложницы, собравшей меньше всех, корзина была заполнена больше чем на четверть.
— Ну и хорошо… — внимание Наложницы переключилось. — Кстати, Сяо Жуй, это тебе.
Лоу Синьжуй взяла из её рук связку круглых тёмно-коричневых плодов размером с монету.
— Что это?
— Они светятся в темноте. Но после того, как их сорвёшь, они хранятся недолго. Даже если поставить в воду, сгниют максимум за два-три дня. Обычно мы такими и пользуемся, — объяснила Наложница.
— Светящихся растений в этом лесу немало. Эти обычно используют в лагере для ночного освещения, — вставил Соколиный Глаз. — В охотничьем отряде используют другие. Эти плоды неудобно носить с собой, срок годности слишком короткий, да и светят слишком ярко. Огонь практичнее.
Слова Соколиного Глаза напомнили Лоу Синьжуй, что она, погружённая в свои сомнения, совершенно не обращала внимания на такие вещи, как ночное освещение в лагере. Но, припомнив, она поняла, что в лагере действительно использовали эти плоды вместо лампочек.
— Знаю я… Бывший заместитель командира охотничьего отряда, не могли бы мы уже возвращаться? — Наложница, чью доброту он так обесценил, с нажимом произнесла слова «бывший» и «заместитель» и свирепо посмотрела на него.
— Конечно, конечно, возвращаемся… — Соколиный Глаз снова стал прежним и первым направился в сторону лагеря, бросив на ходу: — Сяо Жуй, если по дороге не сможешь нести, зови меня на помощь.
— Не твоя забота, я ей помогу, — Наложница взяла Лоу Синьжуй за руку и поспешила за ним.
С её выносливостью, когда она задыхалась после десятиминутной ходьбы, нести груз было тяжело. Примерно на полпути она устала так же, как по дороге туда. Но она стиснула зубы и дошла до конца, потому что прекрасно понимала: если остановиться на отдых, потом ей может потребоваться много времени, чтобы восстановить силы.
Вернувшись в лагерь, Соколиный Глаз отвёл их в хозяйственный отряд, чтобы сдать собранные плоды. Член хозяйственного отряда, отвечавший за учёт, обмакнул палочку в какую-то белую жидкость и записал на листе, кто сколько принёс. Затем он вручил Лоу Синьжуй стопку листьев, на первом из которых белой жидкостью было написано «12».
У Соколиного Глаза, Наложницы и остальных были свои «учётные книги» из листьев, уже исписанные множеством цифр. Это было что-то вроде местной валюты.
— Ладно, теперь пойдём отдыхать, — разобравшись со всем, Соколиный Глаз потянулся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|