Глава 2

Лет ей было около восемнадцати, она была худой и высокой, с длинными, до пояса, волосами. Только что очнувшись, она невольно выказывала беспокойство и страх.

Это было нормально. Большинство людей, очнувшихся в этом лагере, были крепкого телосложения, в возрасте от 20 до 35 лет. Но даже среди них были те, кто впадал в истерику, узнав о текущем положении дел.

Без сомнения, эта девушка была самой молодой из очнувшихся на данный момент. Именно это, а также беспокойство на её лице, заставило Яньцзы обратить на неё особое внимание.

Войдя в комнату, Яньцзы увидела девушку, сидящую на кровати. Заметив её появление, та с любопытством повернулась, чтобы рассмотреть вошедшую.

«Похоже, у неё уже появились силы», — подумала Яньцзы и невольно обратилась к ней более мягким, чем обычно, голосом:

— Привет. Помнишь меня? Мы вчера виделись. Я Яньцзы.

— Я… помню… твой голос, — девушка кивнула. Голос её был немного хриплым, видимо, от долгого молчания, и говорила она с запинками. — При…вет. Я… Лоу… Синьжуй.

Яньцзы уловила сомнение в её голосе в тот момент, когда она назвала своё имя, и ободряюще улыбнулась:

— Тогда я могу называть тебя Сяо Жуй? Впредь, когда тебя будут спрашивать имя, можешь просто отвечать «Сяо Жуй». Это такой обычай у нас в лагере — достаточно одного прозвища. Настоящее имя нужно знать только себе и близким людям.

— …Хорошо, — Лоу Синьжуй слабо и недоуменно улыбнулась.

Этот обычай появился вскоре после основания лагеря. Современные люди всегда настороже. Поначалу никто никому не доверял, даже не хотели называть своих имён. Каждый придумал себе прозвище, похожее на никнейм в сети, и со временем это стало своеобразной традицией.

— Я принесу тебе поесть и попить. Подождёшь меня здесь, хорошо?

Лоу Синьжуй кивнула и проводила Яньцзы взглядом. Та вскоре вернулась, держа в каждой руке по предмету, похожему на ковш.

Яньцзы опустилась на колени у кровати, поставила принесённое и поднесла ко рту Лоу Синьжуй ковш с жидкостью.

— Ты давно не ела, лучше пока попей сладкого древесного сока, чтобы желудок привык.

Лоу Синьжуй молча, медленно пила. Тревога, возникшая было, временно отступила под влиянием мягкой заботы Яньцзы.

Но сомнения не покидали её. Как только у неё появились силы, чтобы сесть и осмотреться, вопросы начали роиться в голове.

Комната была круглой, около пяти метров в диаметре. Стены были обшиты чем-то вроде коры необработанного дерева. Потолок был очень высоким, и из-за недостатка света она не могла разглядеть его.

Пол был земляным. В комнате стояло несколько подобий кроватей, сделанных из подстилок с сухой травой. Она лежала на одной из них.

Через отверстие в стене, проделанное для освещения, виднелся… очень «большой» лес.

Слово «большой» относилось не к площади леса, а к размерам деревьев. Каждое дерево снаружи выглядело так, словно росло в первобытном лесу десятки тысяч лет. Деревьев диаметром меньше двух метров почти не было. Это навело её на мысль: неужели она попала в страну лилипутов из сказки?

Яньцзы увидела, что она допила принесённое, и спросила:

— Можешь сейчас встать? Давай я помогу тебе немного пройтись, так твои мышцы быстрее восстановятся.

— Хорошо, — Лоу Синьжуй позволила Яньцзы поднять себя и, как младенец, только учащийся ходить, неуверенно, шаг за шагом, направилась к выходу из комнаты.

В тот момент, когда она вышла наружу, свет, казалось, ослепил её.

Она на мгновение зажмурилась, а когда глаза привыкли и она снова их открыла — перед ней действительно был лес из гигантских деревьев!

Она обернулась и, как и ожидала, увидела, что комната, из которой она только что вышла, была просто дуплом в стволе гигантского дерева.

— Где… это… мы… вообще?

День 2

Следуя за Яньцзы, Лоу Синьжуй вошла в этот дом в дупле.

Хотя она впервые оказалась здесь, за несколько дней в лагере она уже поняла, что это комната Вождя и одновременно место для совещаний.

Наконец-то я узнаю правду…

Волнение, беспокойство, страх или что-то ещё — как бы то ни было, войдя внутрь, она получит ответы.

— Где я?

Почему я здесь?

Что это за ужасающе огромные деревья?

И…

Множество вопросов переполняло её сердце, и сегодня она наконец-то сможет получить на них ответы.

Она вспомнила ответ Яньцзы, когда несколько дней назад не выдержала и спросила:

— Где… это… мы… вообще?

Дом Лоу Синьжуй находился в Городе H, туристическом и курортном мегаполисе. Возможно, он не был таким шумным, как Город S или столица, Город B, но даже по её взыскательным меркам, после посещения многих мест, это было лучшее место для жизни.

— Конечно, Город H не был шумным, но и не был таким безлюдным. К тому же, будучи прибрежным районом, там были максимум холмы. Такой ландшафт, который можно было бы назвать огромным лесным заповедником, был абсолютно невозможен.

— Прости, я не могу ответить тебе сейчас. Пожалуйста, подожди. Когда все остальные из твоей группы очнутся, Вождь вызовет вас. Тогда ты получишь ответы на свои вопросы. А пока, до этого момента, тебе лучше больше двигаться, чтобы восстановить хотя бы способность передвигаться.

На лице Яньцзы тогда отразились извинение за невозможность ответить и какая-то непонятная горечь, но её твёрдый взгляд дал Лоу Синьжуй понять, что дальнейшие расспросы бесполезны.

За эти несколько дней, поскольку Яньцзы не всегда была свободна, иногда помогать Лоу Синьжуй с восстановительными упражнениями приходили другие женщины, и она заметила много других странностей.

Например, женщин в лагере было очень мало, примерно одна седьмая или восьмая часть от общего числа жителей.

Все были очень молоды, большинство — в возрасте от 25 до 29 лет, они составляли около двух третей населения.

Но больше всего её беспокоило то, что все здесь могли подпрыгнуть на два-три метра в высоту, включая её саму.

— Это всё ещё Земля?

Это всё ещё моё тело?

Она боялась спрашивать, опасаясь услышать пугающий ответ.

Всевозможных припасов здесь, похоже, сильно не хватало.

Сначала она не обращала внимания, но потом заметила, что одежда у всех была сплетена крест-накрест из луба. Только нижнее бельё было сделано тем же способом из мягких растительных волокон. Некоторые носили одежду, сшитую из звериных шкур.

Ежедневная еда состояла из нескольких диких фруктов, супа из диких овощей, куска вяленого мяса или рыбы. Хотя этого хватало, чтобы насытиться, пища была очень грубой. Даже сладкий древесный сок, который давала ей Яньцзы, был особым угощением для ослабевших, обычные люди его не получали.

Она даже подумывала, не «перенеслась» ли она в другой мир, как в романах. Однако окружающие люди, несмотря на все странности, вели себя как обычные городские жители, в их речи то и дело проскальзывали модные интернет-словечки.

Поэтому ей оставалось только подавлять беспокойство, день за днём терпя растущее недоумение, и наконец дождаться этого дня.

— Войдя в зал для совещаний, она увидела, что там уже было несколько человек.

Сидящий в центре напротив входа, должно быть, был Вождь. Мужчина лет тридцати, с обычной внешностью, но обладающий качеством, которое внушало доверие. Он взглянул на Лоу Синьжуй и ободряюще посмотрел на неё, отчего её напряжённое сердце сразу успокоилось.

Слева от Вождя сидел мужчина средних лет, выглядевший лет на тридцать с лишним, почти сорок. Он взглянул на неё и кивнул, что показалось ей странным.

Ещё левее от него сидел другой мужчина примерно того же возраста, похожий на учёного или эксперта.

Справа от Вождя сидел мужчина немного моложе его, довольно красивый. Он с интересом разглядывал её, и хотя на его лице была улыбка, она больше походила на безэмоциональную, дежурную, что вызвало у неё некоторое беспокойство.

Крайним справа был один из немногих знакомых ей людей в этом лагере — Доктор. Последние несколько дней она ежедневно ходила к нему на проверку восстановления, так они и познакомились.

Доктору было 25 лет, он был немного язвителен, но в целом неплохим человеком.

Пустое место рядом с Доктором заняла Яньцзы, войдя следом за ней.

Напротив них сидели двое белых мужчин, очень похожих друг на друга, вероятно, братья.

Старший выглядел ровесником Доктора, худощавый, с короткими каштановыми волосами и тёмно-зелёными глазами. Черты лица у него были резкими, как у большинства европейцев.

Его младшему брату было на вид чуть больше двадцати. Кожа у него была немного темнее, но волосы и глаза светлее. Он был крупнее старшего брата.

— Хорошо, теперь все в сборе, — Вождь жестом указал ей сесть рядом со старшим из братьев, а затем сказал: — Для начала давайте все представимся. Я Вождь этого лагеря. Добро пожаловать.

— Я Торговец, здешний интендант, отвечаю за распределение припасов, — сказал мужчина средних лет слева от Вождя.

— Я Соколиный Глаз, — произнёс мужчина справа от Вождя, улыбаясь той самой улыбкой, которая вызвала у Лоу Синьжуй беспокойство. — В настоящее время отвечаю за отряд собирателей. Наша работа — собирать еду и другие полезные ресурсы.

— Вы все должны меня знать. Я Доктор, отвечаю за здоровье каждого.

— Я Яньцзы, — раздался мягкий голос Яньцзы. — Отвечаю за бытовые вопросы, например, за вашу одежду и стирку, а также руковожу женщинами этого лагеря.

— Я Провидец. Хотя так меня называют, на самом деле я просто наблюдаю за погодой. Раньше я был метеорологом, — наконец сказал мужчина средних лет рядом с Торговцем.

— Вообще-то, есть ещё один человек, которого стоило бы вам представить. Его зовут Большой Медведь, он наш капитан охотничьего отряда. Но сейчас он с отрядом на вылазке и ещё не вернулся. Познакомитесь, когда он вернётся, — сказал Вождь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение