Глава 11

— …Но я был слишком беспечен. Думал, что в лагере ничего не случится, и в итоге… прости.

Лоу Синьжуй покачала головой, показывая, что ничего страшного.

На самом деле, она была потрясена. Дело было не только в синяках на запястьях, но и в пережитом страхе.

Но в этом мире никто никому ничего не должен — даже родственники могут стать врагами, не говоря уже о Соколином Глазе, который не был ей ни братом, ни отцом. У него не было причин помогать Лоу Синьжуй.

Он уже и так проявил о ней немалую заботу во время работы, и она была ему очень благодарна за это.

Кроме того, она понимала, что не может постоянно полагаться на помощь других.

Этот случай вызвал у неё сильное чувство опасности. Яньцзы и Соколиный Глаз не могли постоянно быть рядом с ней. Вместо того чтобы надеяться, что её каждый раз кто-то спасёт, лучше научиться защищать себя самой.

Ей не нужно было обладать выдающимися боевыми навыками, как у Джокера. Даже если бы она была такой же ловкой и проворной, как Яньцзы или Наложница, этого было бы достаточно, чтобы избежать подобного нападения.

Подумав об этом, Лоу Синьжуй спросила:

— Соколиный Глаз…

— Что?

— …Наложница говорила, что ты раньше был заместителем командира охотничьего отряда?

Соколиный Глаз кивнул, ожидая продолжения.

— …Если я захочу научиться защищать себя, ты мог бы меня обучить?

— А? — Соколиный Глаз опешил. Он хотел что-то ответить, но в этот момент над их головами раздался голос Наложницы. Она и ещё двое наконец добрались сюда, неся брошенную им корзину.

— Соколиный Глаз, почему ты бросил вещи и убежал? Нам пришлось тащить твою корзину обратно, — Наложница спрыгнула с ветки и, наконец, увидела Лоу Синьжуй и лежащего без сознания мужчину. — …Что случилось?

Соколиный Глаз покачал головой, ничего не ответив. Он взял свою корзину, затем отвязал от пояса длинный тканевый свёрток и бросил его Лоу Синьжуй.

— …Возьми.

Лоу Синьжуй развернула ткань, открывая содержимое.

— Это… нож? — Это был плоский белый предмет длиной около сорока сантиметров. Хотя по форме он напоминал нож, он был сделан из кости. Лезвие было очень острым, особенно кончик. Одна сторона была обмотана тканью, образуя рукоять.

— Да, это нож, — коротко ответил Соколиный Глаз. — Но он хрупкий, если слишком сильно надавить, сломается. Возьми его для самозащиты.

Белый костяной нож был грубо сделан, но он вселил в Лоу Синьжуй чувство безопасности.

Она вдруг вспомнила, что Священник, когда покончил с собой, перерезал себе горло похожим белым продолговатым предметом. Наверное, это тоже был костяной нож. По крайней мере, в его остроте не приходилось сомневаться.

Сказав это, Соколиный Глаз подошёл к всё ещё лежавшему без сознания мужчине и поднял его.

— …А-Шэнь, помоги, отнесём этого парня к Вождю, пусть он с ним разберётся.

Вдвоём они подняли мужчину. Соколиный Глаз облегчённо вздохнул:

— Пошли обратно в лагерь.

Лоу Синьжуй, Наложница и Тянь И последовали за ними. Хотя Соколиный Глаз не ответил прямо, было очевидно, что этот мужчина сделал что-то плохое, и это было как-то связано с Лоу Синьжуй. Наложница, смутно догадываясь о произошедшем, не стала задавать вопросов.

Вернувшись в лагерь, Лоу Синьжуй сразу почувствовала, что атмосфера здесь какая-то необычная.

Было оживлённее и шумнее, чем обычно. Даже патрульные, охранявшие лагерь, выглядели радостными и возбуждёнными.

Казалось, все, кроме Лоу Синьжуй, догадались о чём-то. Соколиный Глаз не повёл мужчину к Вождю, как планировал изначально, а направился прямо в центр лагеря — туда, где обычно проходили трапезы.

Выйдя на площадь, Лоу Синьжуй увидела, что посреди неё лежит туша огромного зверя высотой более трёх метров и длиной около пятнадцати. Он был намного больше всех животных, которых она когда-либо видела.

Он был похож на помесь оленя, быка и лошади с толстыми рогами на голове и густой шерстью. Человек десять разделывали тушу костяными ножами, вырезая съедобные части. Кроме этого гиганта, там лежали ещё две туши поменьше.

Вождь, Торговец, Яньцзы и другие были на площади. Вождь разговаривал с незнакомым Лоу Синьжуй мужчиной. Тот был очень высоким и крепким, ростом не меньше двух метров. В голове Лоу Синьжуй мелькнула догадка. Она огляделась и действительно заметила в лагере несколько незнакомых лиц.

По сравнению с другими обитателями лагеря, они выглядели намного бодрее. На каждом была одежда из цельного куска шкуры. Из-за отсутствия достаточно прочных нитей об обработке и пошиве говорить не приходилось — шкуры просто обматывали вокруг тела и закрепляли ремнями.

Охотничий отряд вернулся.

Несомненно, это были те самые охотники, которых Лоу Синьжуй ни разу не видела. А тот, кто разговаривал с Вождём, должно быть, и был командиром охотников — Большой Медведь.

Последующие действия Соколиного Глаза подтвердили её догадку. Он бросил корзину в сторону, подхватил мужчину и подошёл к Вождю, швырнув всё ещё находившегося без сознания пленника на землю. Затем он крепко обнял Большого Медведя — это были настоящие «медвежьи объятия».

Обменявшись с Большим Медведем парой фраз, он объяснил Вождю ситуацию с задержанным, а затем махнул Лоу Синьжуй рукой, подзывая её.

Лоу Синьжуй подошла. Яньцзы тут же отвела её в сторону, чтобы осмотреть синяки на запястьях. Тем временем Соколиный Глаз представил её:

— Сяо Жуй, это, наверное, единственный командир, с которым ты ещё не знакома. Это Большой Медведь, командир охотничьего отряда. Если что-то случится, можешь обращаться и к нему.

Большой Медведь молча кивнул.

В отличие от других, кто относился к ней с особой заботой, Большой Медведь вёл себя примерно так же, как Торговец, командир хозяйственного отряда — ни тепло, ни холодно. Однако Лоу Синьжуй чувствовала разницу между ними.

Торговец видел в ней просто женщину или, скорее, инструмент для продолжения рода. Фактически, он так же смотрел и на других женщин в лагере. Для него не имело значения, могут ли женщины выполнять какую-то работу. Он совершенно игнорировал их ценность как членов общины. Даже если бы они ничего не делали, достаточно было того, что они могли рожать детей.

Большой Медведь же относился к ней как к равному среди других членов лагеря, как к хрупкому существу, нуждающемуся в защите. Раз все нуждались в защите, какая разница между несовершеннолетней девушкой и другими женщинами?

Он в любом случае сделает всё возможное, чтобы защитить их. Он не будет оказывать Лоу Синьжуй особых поблажек из-за её возраста, но в то же время это означало, что он не будет её недооценивать по этой причине.

Лоу Синьжуй не нравился взгляд Торговца на женщин, но равнодушие Большого Медведя её не раздражало.

Ей не нравилось, когда к ней относились снисходительно, считая само собой разумеющимся, что она делает меньше работы из-за возраста, и прощая ей любые ошибки. Лоу Синьжуй совсем не хотела этого. Она хотела, чтобы её воспринимали как равную среди остальных членов лагеря, а не как маленькую сестрёнку, которая всегда нуждается в заботе.

Но она никогда не говорила об этом вслух. Все и так заботились о ней, и было бы неблагодарно жаловаться.

Возможно, почувствовав доброжелательность Большого Медведя, Лоу Синьжуй сама проявила инициативу и поздоровалась:

— Здравствуйте, я Сяо Жуй… Буду рада с вами познакомиться.

Большой Медведь представился гораздо короче:

— …Ага, я Большой Медведь.

Вождь, зная немногословность Большого Медведя, поспешил вмешаться:

— Сяо Жуй, насчёт этого парня… — он пнул ногой лежащего на земле мужчину. — Я тебе всё объясню.

Лоу Синьжуй посмотрела на мужчину. Из-за того, что его таскали туда-сюда, он был весь в грязи и до сих пор не приходил в себя. Видимо, Джокер ударил его очень сильно.

— Хорошо, — Яньцзы осторожно, не задевая синяков, взяла её за руку. — Мы с Сяо Жуй будем ждать твоих объяснений.

Вождь беспомощно усмехнулся. Он знал, что она не сердится по-настоящему, а просто хочет выплеснуть раздражение на него, как на мужчину.

Попрощавшись с ними и бросив на Соколиного Глаза несколько гневных взглядов, Яньцзы отвела Лоу Синьжуй к Доктору.

С такими лёгкими травмами бывший хирург-интерн мог справиться. Он сделал холодный компресс, используя ледяную воду из ручья вместо льда. Но остальное нужно было отложить до завтра, пока не заживут капилляры под кожей.

Оставшуюся часть дня Яньцзы и Лоу Синьжуй помогали хозяйственному отряду готовиться к вечернему празднику.

Из-за тени деревьев обычное место для трапез в центре лагеря ещё не до конца высохло, поэтому праздник решили устроить на берегу реки к юго-востоку от лагеря.

Это было больше похоже на пикник, чем на обычный ужин.

Члены хозяйственного отряда, отвечавшие за приготовление еды, соорудили импровизированные печи. Остальные принесли сухие дрова, которые не успели промокнуть, и развели на берегу огромный костёр.

Хотя мясо было и в обычном рационе, это было вяленое мясо, вымоченное в каком-то растворе и высушенное. Оно хранилось долго, но вкус был так себе.

С возвращением охотничьего отряда у них появилось свежее мясо. Глядя на куски мяса, обмазанные диким мёдом, и представляя, каким вкусным оно будет после жарки на костре, Лоу Синьжуй тут же забыла все неприятности, случившиеся с ней сегодня.

Раньше она бы, наверное, презрительно фыркнула при виде такого. Но после нескольких дней, проведённых на вяленом мясе и супе из него, жареное мясо с мёдом казалось ей настоящим лакомством.

В ожидании праздника небо постепенно темнело. Развели костёр, и почти все жители лагеря собрались вместе.

Праздник был намного веселее обычного ужина. Яньцзы принесла две порции…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение