Летние каникулы

Миссис Холтон, отбросив свою обычную изысканность и элегантность, совершенно не заботилась о своем внешнем виде. Все ее мысли были заняты тем, как не «тянуть Монику назад», чтобы она могла успешно укрепить дружбу с подругами.

— Красный, — Моника немного нервничала из-за суеты Мистера и Миссис Холтон.

После того случая она, к счастью, не получила никакой психологической травмы, потому что полностью соглашалась со словами бабушки Софи.

— Они просто тебе завидуют.

— Чему завидуют?

— спросила Моника.

— Завидуют тому, что ты от природы привлекательнее их, завидуют твоей красивой одежде, завидуют твоим любящим родителям.

Миссис Холтон поспешно схватила сумочку, взяла ключи от машины и вышла. Она собиралась купить продукты.

Мистер Холтон остался дома, чтобы провести генеральную уборку с помощью небольшой магии.

Через час Пайк принес три письма.

Миссис Холтон вернулась, запыхавшись, с двумя огромными пакетами.

Пайк, держа в клюве обещанные Моникой медовые мышиные палочки, полетел обратно в Совятню.

— Мама, я только что забыла сказать, что Дорис любит лимонный пирог, Сьюзен предпочитает пирог с таро, а Ханна любит сырные палочки.

— О, я все купила, все купила.

Ты забыла, что писала об этом в своих письмах?

Я все записала в блокнот, — Миссис Холтон положила продукты на кухне и поспешила на второй этаж, чтобы убрать гостевую комнату. В доме Холтонов была только одна гостевая комната, но ее как раз хватило для девочек.

— Я еще знаю, что Дорис, как и ты, полукровка, а Сьюзен и Ханна чистокровные, но они не придерживаются этой дискриминационной ерунды.

Честно говоря, когда я узнала о такой ситуации в волшебном мире, я ужасно боялась, что тебя будут обижать, — Миссис Холтон вздохнула с облегчением.

Моника, чувствуя, как щиплет в глазах, обняла Миссис Холтон за плечи: — Мама, спасибо вам.

Бабушка Софи говорила, что те, кто меня не любит, просто мне завидуют, поэтому я не только не обращаю на это внимания, но и буду еще смелее показывать себя.

И, я уверена, я вам говорила, у меня очень хорошие отношения со всеми, я всем очень нравлюсь!

Миссис Холтон поцеловала Монику в щеку и нежно посмотрела на нее.

На следующий день Моника с самого утра сидела на диване в ожидании, а Миссис Холтон тем временем одевала Гортензию.

К сожалению, сегодня Мистер Холтон должен был явиться в Министерство магии, но он твердо сказал, что вернется пораньше.

Тук-тук-тук, в дверь постучали.

Миссис Холтон поправила свое специально надетое более приветливое горчично-желтое платье с завышенной талией и элегантной походкой направилась к двери.

— Привет, здравствуйте, вы, наверное, Миссис Андерсон и Дорис?

Миссис Холтон потрогала свои пышные волнистые волосы.

— Да, вы очень красивая, Миссис Холтон, — Миссис Андерсон была волшебницей с черными волосами и черными глазами, очень похожей на Дорис, но выглядела спокойной и доброжелательной.

Моника выглянула из-за Миссис Холтон и поздоровалась с Миссис Андерсон и Дорис: — Здравствуйте, Миссис Андерсон, я Моника, привет!

Дорис.

— Посмотрите, какая красивая маленькая волшебница, — искренняя похвала Миссис Андерсон еще больше расположила Миссис Холтон к семье Андерсон.

Попрощавшись с Миссис Андерсон, Моника, взяв Дорис за руку, вошла в дом.

Дом Холтонов был небольшим двухэтажным коттеджем, но благодаря уникальному вкусу Миссис Холтон в оформлении, Дорис, войдя, не удержалась и воскликнула: — Моника, твоя мама определенно самая красивая женщина, которую я когда-либо видела, и даже стиль оформления вашего дома такой уникальный!

— Спасибо, Дорис, рада, что тебе нравится, — Миссис Холтон принесла две чашки капучино.

— Я говорю правду, Миссис Холтон, — Дорис покраснела.

— Можешь звать меня тетя Берта, позволь мне использовать этот маленький прием, чтобы сблизиться с тобой, — Миссис Холтон подмигнула Дорис.

— Конечно, конечно, я имею в виду Хол... тетя Берта, Моника так похожа на вас, — Дорис растерянно смотрела на Миссис Холтон.

Вечером, когда вернулся Мистер Холтон, снова последовала оживленная беседа.

Превосходная кулинария Миссис Холтон полностью покорила желудок Дорис. Она сладко льстила Миссис Холтон, и та снова дала ей колбасный рулет. Дорис, держась за живот, с трудом запихнула его в себя. Она крепко зажала рот, чувствуя, что вот-вот вырвет.

— Ты в порядке?

Так много съела, — Моника с некоторой тревогой потрогала ее живот.

Дорис с ужасом посмотрела на нее: — Не трогай меня, я сейчас очень уязвима!

Во вторник утром в восемь часов четверо подруг успешно собрались. Сегодня они самостоятельно отправятся в магловский зоопарк.

Миссис Холтон положила в маленький рюкзак Моники свисток (свистни в случае опасности), бутылочку перца (чтобы глаза не открывались), пачку салфеток и рулон фунтов стерлингов.

Она отвезла их на машине к ресторану быстрого питания рядом с зоопарком. Это был первый этап их запланированного развлечения — угостить Сьюзен и Ханну магловской едой.

— В пять часов вечера мы с папой будем ждать вас у входа в «Канарейку», мы там ужинаем.

Хорошо повеселитесь, — сказала Миссис Холтон, давая наставления, и уехала на машине.

Моника повела подруг в ресторан, и каждая заказала себе набор.

— М-м!

Эта жареная курица такая вкусная, вкуснее, чем у моей мамы, — Сьюзен сразу же влюбилась в острые куриные крылышки.

— Дорис, ты никогда не ела?

Ханна пила колу и смотрела, как Дорис жадно жует.

— Нет, я живу в районе Хуоли Мала, там «смешанное проживание», и я никогда не сталкивалась со многими магловскими вещами.

Наевшись и напившись, они купили билеты и вошли в зоопарк.

Сьюзен и Ханна были в восторге всю дорогу, они никогда не видели многих магловских животных.

Аквариум был местом, которое всех больше всего интересовало, особенно новая большая акула. Когда она внезапно появилась из темной воды, все закричали от испуга.

— Это ужасно, я испугалась, — Моника, все еще дрожа, потрогала грудь.

— Какие у нее острые зубы, — сказала Сьюзен.

— Такой большой рот!

Ханна крепко схватила Монику за руку и пошла в террариум.

— О, я ужасно ненавижу этих липких существ, — Дорис указала на африканскую гигантскую улитку, выглядя так, будто ее вот-вот вырвет.

— Эта змея такая большая, напоминает мне Слизерин.

— Давай лучше поговорим о чем-нибудь хорошем.

Вечером они ужинали в высококлассном западном ресторане на двадцатом этаже в мире маглов. Монике очень нравились окна здесь, откуда открывался вид на большую часть города.

На следующий день они снова отправились в торговый центр. Там было много магазинов одежды, подходящих им, но только Моника и Дорис покупали с самым большим удовольствием, не задумываясь.

— Честно говоря, это немного откровенно. Вы знаете, мы живем в волшебном мире, там очень консервативно.

Но мы можем дать вам несколько советов, если нужно, — это были слова Сьюзен и Ханны.

Моника и Дорис выразили понимание, а затем радостно нырнули в ослепительную кучу одежды.

Прошел еще один год, Моника заметно вытянулась, и ей нужно было купить новую одежду.

Дорис, Сьюзен и Ханна поиграли здесь три дня и вернулись домой, договорившись сначала поехать к Сьюзен, а затем к Дорис и Ханне.

Моника посчитала на пальцах, что к тому времени, как они закончат эту поездку, пройдет месяц.

В августе Мистер и Миссис Холтон также планировали отвезти ее на пляж в Дорсетшире. В итоге до возвращения в школу оставалось всего полмесяца, и это время, вероятно, придется провести в муках над домашней работой.

В ясное утро в конце августа Моника получила письмо из Хогвартса.

В нем был список новых книг, которые ей понадобятся в этом году. Судя по названиям, они напоминали приключенческие истории, и все они были написаны неким Златопустом Локонсом.

За эти два месяца она вытянулась, словно росток, и в ней появилась нежная девичья грация.

На следующий день после получения письма она договорилась с Дорис и Ханной вместе пойти на Косую аллею, чтобы купить новые книги. Сьюзен уехала в Румынию смотреть на драконов и еще не вернулась.

— Дорис, как ты выросла за месяц, — Ханна сравнила их рост.

— Вам не кажется, что у меня стало больше шансов попасть в сборную факультета!

Дорис выпрямила спину.

За месяц наибольшие изменения произошли у Дорис и Моники.

Дорис теперь была ростом не меньше метра шестидесяти, и кожа ее сильно загорела. Она сказала, что это доказательство ее упорных тренировок по квиддичу.

Моника, как всегда, оставалась белокожей, ведь она очень, очень заботилась о защите от солнца.

В прошлом месяце у нее еще был заметный детский пух, но в этом месяце он почти исчез, изящная маленькая линия подбородка стала более выраженной, а черты лица стали более рельефными.

С волосами цвета увядшей розы до пояса, когда она улыбалась тебе своими большими фиалковыми глазами, никто не мог ей отказать.

Втроем они сначала отправились в Кафе-мороженое Флориана Фортескью, заказали новое мороженое с лимоном и маракуйей и с удовольствием наблюдали за проходящими мимо людьми.

— Сначала пойдем к мадам Малкин, чтобы купить новые мантии?

Сказала Дорис.

Моника пошла с ними в магазин мантий. Мадам Малкин и ее продавцы были заняты снятием мерок и подгонкой мантий.

— Второй курс?

Нужно выбрать новую ткань?

В последнее время в магазине есть новые ткани из Франции, — добавила мадам Малкин. — Нужно оставить запас по длине?

Тогда в следующем году не придется покупать новые.

Выйдя от мадам Малкин, они направились прямо в Книжный магазин «Флориш и Блоттс».

— Вонючие трусы Мерлина, почему так много народу!

Дорис чуть не споткнулась.

В этот момент в книжном магазине «Флориш и Блоттс» было море людей. Моника увидела баннер у входа в магазин: «Златопуст Локонс, автограф-сессия и продажа автобиографии, «Я, волшебник»».

— Я иду, я иду!

Ханна взволнованно закричала и изо всех сил протиснулась внутрь.

— Моника, Дорис, когда купим книги, давайте встанем в очередь, быстрее!

Быстрее!

Я не могу ждать.

Моника взглянула на плотную толпу, собралась с духом и протиснулась внутрь за Ханной, которая прокладывала путь.

— Кто мне на ногу наступил!

— Не толкайтесь, не толкайтесь, моя шляпа упадет!

— Какой он красивый!

— Больше не могу, мне кажется, я задыхаюсь!

— Перестаньте толкаться!

Моника и ее подруги, сбившись в кучу, стояли в середине очереди, с трудом продвигаясь.

Она не видела, как выглядит Локонс. Она стояла здесь в очереди наполовину из-за Ханны, наполовину из любопытства, как выглядит в реальной жизни звезда волшебного мира.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение