Первый день

Четыре кровати стояли по кругу. Справа от каждой кровати было большое круглое окно и письменный стол, а с другой стороны — шкаф и тумбочка.

Слева направо сидели Сьюзен Боунс, Дорис Андерсон, Моника Холтон и Ханна Эбботт.

Чемоданы уже стояли у их кроватей, а Гортензия, которой надоело сидеть взаперти, увидев Монику, начала непрерывно мяукать.

Моника сначала выпустила Гортензию, налила ей воды, а затем достала из чемодана запеченую рыбную соломку, которую специально для нее приготовила Миссис Холтон.

В спальне девочки болтали и разбирали вещи. Моника поставила магический будильник в форме цветочного венка на прикроватную тумбочку.

Одежда и разные украшения аккуратно разместились в шкафу.

Наконец, она поставила на письменный стол магическое зеркало и средства по уходу за кожей, а чемодан, в котором осталась только теплая одежда, засунула под кровать.

К этому времени Гортензия уже поела и лежала на кровати.

— Можно погладить?

Дорис уже закончила разбираться и осторожно спросила, глядя на голову Гортензии.

— Конечно, можно, — радостно ответила Моника.

Умывшись, Моника нанесла средства по уходу за кожей и написала о событиях дня в письме, которое собиралась завтра отправить с Пайком. Затем она села на кровать, и Гортензия лениво прижалась к ней.

Сьюзен подошла и заговорила с ними: — Моника, Ханна, вы видели Гарри Поттера? Он совсем не такой, каким я его представляла.

— Да, я представляла себе высокого, крепкого, мужественного мальчика, но, но... — Ханна вспоминала то, что увидела, и то, что воображала.

— Честно говоря, он не выглядит на одиннадцать лет, немного недоедает, что ли?

— Верно, в Большом зале я сидела прямо за ним и слышала, как они говорили, что Поттер вырос в мире маглов и совершенно не знает о своей «славе» и обо всем волшебном мире, — сказала Ханна, сидя на краю кровати Моники.

— О чем вы говорите?

Дорис вышла из ванной. Сьюзен и Ханна уступили друг другу, и в итоге Ханна пошла умываться первой.

— О Гарри Поттере, о том, что он неожиданно не соответствует всеобщим «представлениям».

— О да, да, — сказала Дорис, нахмурившись.

Моника, прислонившись к изголовью кровати, слушала их болтовню.

Через некоторое время Сьюзен снова упомянула Седрика Диггори, и, как только речь зашла о нем, три девочки защебетали без умолку.

— Он такой красивый, о боже, я даже не осмеливалась смотреть ему в глаза, о, носки Мерлина, — Сьюзен застенчиво уткнулась лицом в письменный стол Моники.

— Он мой тип!

— сказала Дорис, широко раскрыв свои сияющие глаза.

Моника кивнула.

— Не знаю, есть ли у Диггори девушка. Если есть, я не могу представить, как сильно я буду завидовать и восхищаться, — Дорис взволнованно забралась на кровать Моники, обхватив лицо руками.

Моника подумала об этой ситуации и почувствовала легкую грусть. Красивые парни должны принадлежать всем, верно? Ханна даже сказала, что, когда она принимала душ, ей не терпелось поскорее выйти и присоединиться к ним.

Когда будильник на прикроватной тумбочке показал десять часов, в спальне стало очень тихо.

Сонливость наступила рано, медленно увлекая Монику в царство снов.

На следующее утро в половине седьмого Моника сонно высвободилась из объятий Гортензии, зевнула и села, чтобы одеться.

Она отдернула шторы, и в спальне по-прежнему было темно, но соседки по комнате уже постепенно просыпались. Когда Моника вышла из ванной, шторы на всех окнах были уже подвязаны, и солнечный свет заливал комнату.

Когда Моника и ее соседки по комнате добрались до Большого зала, было уже почти восемь. Даже несмотря на то, что они выделили час, этого оказалось недостаточно, потому что они заблудились из-за незнакомого маршрута.

Моника запыхавшись села. Завтрак уже начался, и она поспешно взяла стакан молока, чтобы утолить жажду. Выпив его одним глотком, она почувствовала, что пришла в себя.

В этот момент подошла Нэмбо и раздала им расписание занятий.

Моника увидела, что у первокурсников не так много занятий, и только три дня в неделю нужно рано вставать на занятия, начинающиеся в девять.

Убедившись, что первый урок — Чары, который начинается в одиннадцать, она аккуратно положила расписание в карман, взяла сэндвич с куриной грудкой и медленно начала есть.

В этот момент в Зал влетели сотни сов. Они кружили над столами, пока не находили своих хозяев, и сбрасывали письма или посылки им на колени.

Моника сразу заметила внушительное телосложение Пайка. Когда он расправлял крылья, он был вдвое больше соседней совы.

Пайк точно приземлился перед тарелкой Моники. Моника взяла кусочек телятины и протянула ему, заодно погладив золотисто-каштановые перья, точно такие же, как у Мистера Холтона.

Взяв посылку, доставленную Пайком, она сначала открыла письмо. В нем не было ничего особенного, только специально приготовленные Миссис Холтон мягкие бейглы с семенами чиа и сыром. Она отдала Пайку письмо, написанное накануне вечером, попрощалась и продолжила неторопливо есть завтрак.

— Моника, твоя сова такая огромная, я аж испугался, — сказал Макмиллан, сидевший по диагонали от нее.

— Пайк — внушительный джентльмен, это ведь придает уверенности, правда?

Конечно, и внимание противоположного пола тоже неплохое, подумала Моника, вспоминая, как часто видела разных сов-дам, преследующих Пайка до самого дома.

— Какой он обаятельный! Сова моей мамы, Кирилиана, только что все время смотрела на Мистера Пайка. О, Кирилиана, прости, я не специально.

Дорис извинилась перед совой с желто-коричневыми перьями за свою насмешку. Сова еще не улетела и теперь сердито клевала Дорис в волосы.

Дорис с трудом спасла свои волосы из клюва Кирилианы. Окружающие уже вовсю смеялись.

Моника и ее подруги встали, собираясь осмотреть Хогвартс. Они радостно шли по коридору, когда вдруг увидели впереди толпу людей, которые оживленно болтали.

Из любопытства все четверо взялись за руки и бросились вперед.

— Вон там, смотрите!

— Где?

— неосознанно спросила Моника.

— Рядом с тем высоким рыжеволосым парнем. — Оказывается, они смотрели на Поттера.

— Тот, что в очках?

— Ты видела его лицо?

— Ты видела его шрам?

Хотя Моника видела, как выглядит Поттер, еще вчера, сейчас она все равно с интересом толпилась среди людей.

Поттер явно был недоволен тем, что на него смотрят, как на обезьяну в цирке, но он взглянул в их сторону и неожиданно встретился взглядом с Моникой.

Моника сначала немного смутилась, но потом подумала, что это нормально, ведь она такая красивая. С тех пор, как она ходила в детский сад «Кали Ланка» и начальную школу «Боронак», мало кто не относился к ней дружелюбно.

Моника моргнула, улыбнулась Поттеру, а затем вместе с соседками по комнате протиснулась сквозь толпу и направилась к Чёрному озеру.

Вчетвером они шли вдоль Чёрного озера, любуясь красотой Хогвартса, и даже увидели огромный щупалец, который крутился в озере, поднимая волну за волной.

— Здесь так красиво, я думаю, я уже влюбилась в этот замок, — Сьюзен лежала на траве, не скупясь на слова, выражая свою любовь к Хогвартсу.

Моника согласилась. Неудивительно, что Мистер Холтон сказал, что ей обязательно там понравится. Хотя она приехала всего день назад, нельзя отрицать ее неудержимую симпатию.

Когда время подошло, они сначала вернулись в общежитие за учебниками по Чарам, а затем им предстояло потратить некоторое время, чтобы добраться до кабинета Чары по этим ужасным лестницам.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение