Торговля (Часть 1)

Торговля

Солнце клонилось к западу, багровый диск почти скрылся за черепичными крышами домов.

Юнь Чжаочжао покинула лодки-цветы квартала Хуайлин, прошла по проспекту Чанъань и, свернув, оказалась в квартале Дэхоу.

Восточный рынок Бяньцзина был гораздо богаче и оживленнее Западного, здесь собирались знатные люди и чиновники.

Улица была широкой, по обеим сторонам выстроились лавки и магазины.

В лучах заходящего солнца раскинулась картина процветающей столицы.

Улица, протянувшаяся с севера на юг, была полна народу — повозки и пешеходы сновали туда-сюда, голоса сливались в неразборчивый гул.

Уличные торговцы сновали с коромыслами, продавая свой товар, цветочницы с корзинами зазывали покупателей, крестьяне везли товары на воловьих повозках, молодые господа и дамы прогуливались, наслаждаясь вечером — все смешалось в шумной и пестрой толпе.

Вывески над магазинами развевались на ветру. Юнь Чжаочжао протиснулась сквозь толпу и остановилась перед Издательством Линь.

— Хозяин, мне нужен хуанли года Гэн-цзы.

Звонкий голос заставил приказчика книжной лавки невольно поднять голову.

Перед ним стояла девушка с мягкими черными волосами и яркими глазами. Ее щеки слегка порозовели, на висках выступили капельки пота. Когда она улыбалась, вокруг ее губ словно расходились нежные круги, а прекрасные, ясные глаза напоминали два тонких месяца.

Приказчик сначала загорелся, но, окинув взглядом ее одежду, разочарованно опустил глаза, и в его взгляде появилось сожаление.

Девушка была одета в простую серую холщовую одежду и выглядела как приезжая с запада.

— Вам нужен только хуанли?

Юнь Чжаочжао склонила голову и с улыбкой ответила:

— Да, только хуанли.

С этими словами она аккуратно отсчитала одну серебряную монету, протянула ее приказчику и взяла календарь.

Расплатившись, Чжаочжао не спешила уходить. Она перелистнула несколько страниц, прислонившись к прилавку, и как бы невзначай спросила:

— Сколько времени требуется, чтобы напечатать такой хуанли?

На вечернем рынке обычно оживленно было у харчевен и ремесленных мастерских, а в книжных лавках царило затишье. Приказчик, увидев, что девушка красива, не удержался и заговорил с ней.

— Сейчас мы используем ксилографию, так что резьба по дереву занимает не так много времени. На каждую страницу нужна одна доска, а на хуанли в триста страниц — триста досок.

Юнь Чжаочжао внимательно выслушала его и затем с улыбкой спросила:

— А вам в лавке не нужны переписчики?

Она спросила, хотя и знала, что переписчики нужны в любой книжной лавке Бяньцзина. Ксилография хоть и была хороша, но требовала огромных затрат труда и материалов.

Подумав об этом, она решила, что неудивительно, что за Издательством Линь стоял Юй Ван.

Если только богатый человек не вложит деньги в издание, книгу очень трудно опубликовать.

Даже в таком процветающем и шумном городе, как Бяньцзин, книги были редкостью и стоили дорого для простых людей.

Приказчик решил, что перед ним простая девушка, которая ищет работу, и усмехнулся:

— Девушка, переписчиком может стать не каждый. Вот, в соседней харчевне как раз нужна кухарка, они нанимают. Иди домой, научись готовить пару блюд, и можешь попробовать.

Юнь Чжаочжао лучезарно улыбнулась:

— Я грамотна и хорошо пишу, почему бы мне не стать переписчиком?

Увидев ее реакцию, приказчик перестал усмехаться и внимательно посмотрел на нее:

— Вы серьезно, девушка?

Не то чтобы он ей не верил, но во всей Поднебесной больше всего чтили традиции в столице, Бяньцзине. В городе было много ученых мужей и образованных людей, и нередко можно было встретить начитанных девушек из благородных семей на Восточном рынке. Но на западе жили в основном приезжие, простые люди, и среди них мало кто умел читать.

Видя, что он колеблется, Юнь Чжаочжао уверенно кивнула, а затем с напускной неуверенностью произнесла:

— Конечно, серьезно. Только…

Ее многозначительный вид заставил приказчика спросить:

— Только что?

Чжаочжао прикрыла рот рукой и таинственно прошептала:

— У меня есть идея, как усовершенствовать ксилографию. Но это серьезное дело, и мне нужно обсудить его лично с вашим хозяином.

Приказчик нахмурился, на его лице появилось затруднение. Их хозяин был не из простых людей, и встретиться с ним было не так-то легко.

К тому же, переписчики в книжной лавке обычно были из образованных семей, настоящие ученые мужи, которые днями и ночами корпели над книгами, но даже они не смогли усовершенствовать печать. Скорее всего, эта девушка просто хвастается.

Юнь Чжаочжао знала, что он ей не верит, и не рассчитывала сразу же увидеть Юй Вана. Она пришла лишь для того, чтобы посеять зерно, и, точно зная меру, махнула рукой:

— Если увидите хозяина, передайте ему от меня весточку.

Приказчик с улыбкой ответил, что передаст, но принял ли он ее слова всерьез, оставалось неизвестным.

*

Когда Юнь Чжаочжао вернулась в квартал Юнань, уже стемнело. Маленькая служанка с двумя свисающими пучками волос сидела на пороге дома, подперев щеки руками и глядя на улицу.

Перед ней стоял лоток, на котором лежали несколько книг и свитков с каллиграфией.

Увидев Юнь Чжаочжао, глаза девочки загорелись, и она радостно воскликнула:

— Госпожа!

Она отряхнула пыль с одежды и подбежала к Юнь Чжаочжао:

— Госпожа, вы наконец вернулись!

Юнь Чжаочжао подошла к лотку и пересчитала товар. Все было на месте — похоже, сегодня опять ничего не продали, и день прошел впустую.

Она вздохнула, собрала вещи и погладила девочку по голове:

— Хуань'эр, пойдем в дом.

Она приехала в Бяньцзин больше месяца назад, сняла недорогой дом в квартале Юнань на оставшиеся деньги и поселилась там вместе с Хуань'эр. Если она скоро не заработает денег, то через несколько дней хозяин выгонит их на улицу.

Как раз начинался вечерний рынок. Пока госпожа и служанка собирали свой лоток, в соседней булочной кипела работа — из открытой пароварки валил пар.

Хозяин булочной громко зазывал покупателей, а обернувшись и увидев пустой лоток Чжаочжао, не удержался от ехидного замечания:

— Госпожа Юнь, а книги-то сегодня продали? Может, подарите мне парочку, я ими стены оклею!

Его слова сопровождались громким смехом.

Хуань'эр покраснела от гнева и хотела было броситься на него с кулаками, но Юнь Чжаочжао остановила вспыльчивую девочку.

Не желая вступать в перепалку, она отряхнула платье и спокойно ответила:

— Хорошо, старший брат Чэнь, если вам нужны обои, приходите и берите. А вот когда мой книжный магазин станет процветать, я вам откажу.

Сказав это, Юнь Чжаочжао увела Хуань'эр в дом и заперла дверь, оставив соседа презрительно посмеиваться.

Как только они переступили порог, Хуань'эр, не в силах больше сдерживаться, топнула ногой:

— Госпожа, уже полмесяца мы не продали ни одной книги! Что же нам делать?

Юнь Чжаочжао сунула ей в руки хуанли, купленный в Издательстве Линь:

— Вот хуанли, который я сегодня купила. Одна серебряная монета.

Хуань'эр непонимающе моргнула, а потом вдруг вскрикнула и с обидой в голосе воскликнула:

— Боже мой, госпожа! Мы сегодня ничего не заработали, а вы еще потратили монету!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение