Глава 8 (Часть 1)

Высокий худощавый мужчина, немного сутулящийся от долгих лет корпения над документами и гроссбухами, спустился по лестнице. Его уверенная походка и шаги выдавали здорового человека, несмотря на возраст. Редеющие волосы, проседью тронутые серебром, были зачесаны назад и тщательно уложены, как и его яркое, насыщенно-синее одеяние с экстравагантной контрастной серебряной вышивкой. Рядом с ним туника Лансия казалась потрепанной.

Лансий сглотнул, чувствуя исходящую от мужчины ауру эксцентричности. В отличие от хищного вида знати, этот человек был деловым.

— Ну? — нетерпеливо спросил Мастер Хьюберт.

Сотрудник, немногим старше Лансия, поспешно представил своего господина.

— Это Мастер Хьюберт, заместитель… —

— Нынешний глава канцелярии Муниципалитета Риверстеда, — поправил Хьюберт. — Старый дурак исчез до осады, и мы не могли давать взятки из-за него. Лорду Морису следовало послушать! — пробормотал он и быстро продолжил: — Итак, чем могу помочь?

— Письмо… — Лансий обрел голос.

— Да, я прочитал его. Но вы не обучены ведению счетов.

— Я был обучен, Мастер Хьюберт, просто не стандартной имперской системе ведения счетов, — парировал Лансий, используя столько технических терминов, сколько позволял его словарный запас.

Хьюберт взглянул на Лансия и вынес свой вердикт.

— Восточному стилю нельзя доверять.

— Я не из Восточных Королевств. Действительно, их система не так развита, — уточнил Лансий, выпрямившись.

Старый Хьюберт резко вздохнул и протянул правую руку. Сотрудник поспешно положил письмо Лансия в ладонь мастера. Хьюберт еще раз взглянул на него и, казалось, рассмотрел Стефи в ее черном гамбезоне — цвете богатства.

— Я не могу игнорировать пожелания капитана. Пусть будет так, — сказал Хьюберт, даже не повернувшись к Лансию. Затем он быстро добавил своему сотруднику: — Не давай ему прикасаться к чернилам или бумаге. Отведи его в склад и посмотри, сможет ли он чем-нибудь помочь.

— Благодарю, — искренне ответил Лансий. Хотя он не восстановил память о своем прошлом, он каким-то образом слишком хорошо знал такое отношение.

Когда Мастер Хьюберт поднялся обратно по лестнице, Лансий остался с тем же сотрудником, который не стеснялся в выражениях.

— Вы знатный человек?

— Нет, — ответил Лансий, зная, что будет на самом низу иерархии.

Прежде чем сотрудник успел кивнуть, Стефи шагнула вперед.

— Однако он мой господин и прямой приближенный молодого лорда Арте. Я бы на вашем месте был осторожнее.

— Между нами не должно быть проблем. Меня зовут Винс. Я не очень умен, но моя семья была здесь клерками на протяжении поколений. — Он протянул руку Лансию.

Лансий пожал руку Винса, сказав: — Зовите меня Лансий. Надеюсь, я смогу быть полезен.

— Надеюсь, да. Нам нужно много рук, чтобы разобраться с этим беспорядком. — Винс погладил свою небольшую эспаньолку. Лансий заметил, что волосы мужчины аккуратны и гладко зачесаны — признак того, что он очень старается, несмотря на скромное представление.

— Эй, Ян, иди сюда, — внезапно позвал Винс одного из мальчиков. Яркоглазый мальчик перестал скрести и подбежал к ним.

— Да, Винс?

— Позаботься о Лансии. Покажи ему пустые помещения в дальнем конце, чтобы старый Хьюберт его не видел, — добавил Винс. — Без обид.

— Никаких обид, — легко ответил Лансий, но затем спросил: — Пустые помещения?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение