Глава 7 (Часть 2)

Слегка смущенная, Рэйли продолжила чтение. К счастью, Чарли, как и подобает когтевранцу, писал довольно серьезно. Сначала он поинтересовался, как у Рэйли дела в школе, затем рассказал несколько забавных случаев из своей жизни, а в конце…

— …Тот инцидент в начале сентября был очень неожиданным. Если бы его не удалось вовремя уладить, последствия могли бы быть серьезными, — писал он. — Елене потребовалась целая неделя, чтобы все исправить. Она все еще чувствует себя виноватой. Получив твое письмо, она сразу же закончила свою работу и написала тебе ответ. Но, боюсь, она немного торопилась. Если тебе что-то непонятно, напиши мне. Только не пиши Елене, пусть она думает, что ты все поняла, хорошо?

Рэйли промолчала.

«Так значит, я и Ричард — случайность?» — подумала она про себя.

— …Хотя это уже твой пятый Хогсмид, все равно желаю тебе хорошо провести время,

В конце письма стояла подпись: «Любящий тебя, Чарли»… Ах да, еще пара строк, добавленных позже.

— «P.S. Если тебе нужны деньги, напиши мне или Елене, дорогая. Но я должен быть уверен, что ты не пойдешь в Хогсмид с мальчиками, хорошо? Ты еще слишком мала для этого».

— «P.P.S. Ричард, узнав, что мы тебе пишем, тоже захотел написать. Не забудь ответить ему, а то он тебя замучает, когда ты приедешь на рождественские каникулы».

И в самом конце — смайлик ^U^.

Рэйли вздохнула.

«Ричард, если ты такой бездельник, почему ты до сих пор не в школе?»

Она развернула последний лист. На нем были написаны немного кривые буквы — пятилетний ребенок вряд ли мог похвастаться каллиграфическим почерком.

Ричард использовал простые слова и короткие предложения.

Помимо обычных приветствий, Ричард спрашивал, как выглядит Хогвартс, правда ли, что гриффиндорцы каждый день кидаются друг в друга навозными бомбами, и сможет ли она почитать ему сказку на ночь, когда приедет на каникулы.

Рэйли покачала головой.

«Какие же ужасы про гриффиндорцев тебе рассказывают взрослые в Косом переулке?»

«Бабушка в метро с телефоном.jpg»

Она сложила письма, убрала их и достала лист с магическими формулами. Чарли был прав. Хотя она и понимала общую суть, но в деталях ей было сложно разобраться.

— Если этот слог заменить на этот… — Рэйли взмахнула палочкой, и в воздухе появились буквы, складываясь в ее незаконченное заклинание. Она посмотрела на пергамент, убрала один слог и добавила другой…

— Все равно не работает… — нахмурилась она. Она уже хотела попробовать другой слог, как вдруг вспомнила совет профессора Флитвика:

— Вам следует изучить полные версии этих заклинаний или, по крайней мере, более близкие к ним варианты. Их будет гораздо проще модифицировать.

— Полные версии… — задумчиво повторила Рэйли. Через мгновение она снова взмахнула палочкой, рассеяв предыдущее заклинание, и выписала в воздухе несколько длинных заклинаний из письма Елены.

…Затем она десять минут смотрела на эти заклинания, понимая лишь малую часть.

«Чарли, спаси меня».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение