Глава 7 (Часть 2)

Слегка смущенная, Рэйли продолжила чтение. К счастью, Чарли, как и подобает когтевранцу, писал довольно серьезно. Сначала он поинтересовался, как у Рэйли дела в школе, затем рассказал несколько забавных случаев из своей жизни, а в конце…

— …Тот инцидент в начале сентября был очень неожиданным. Если бы его не удалось вовремя уладить, последствия могли бы быть серьезными, — писал он. — Елене потребовалась целая неделя, чтобы все исправить. Она все еще чувствует себя виноватой. Получив твое письмо, она сразу же закончила свою работу и написала тебе ответ. Но, боюсь, она немного торопилась. Если тебе что-то непонятно, напиши мне. Только не пиши Елене, пусть она думает, что ты все поняла, хорошо?

Рэйли промолчала.

«Так значит, я и Ричард — случайность?» — подумала она про себя.

— …Хотя это уже твой пятый Хогсмид, все равно желаю тебе хорошо провести время,

В конце письма стояла подпись: «Любящий тебя, Чарли»… Ах да, еще пара строк, добавленных позже.

— «P.S. Если тебе нужны деньги, напиши мне или Елене, дорогая. Но я должен быть уверен, что ты не пойдешь в Хогсмид с мальчиками, хорошо? Ты еще слишком мала для этого».

— «P.P.S. Ричард, узнав, что мы тебе пишем, тоже захотел написать. Не забудь ответить ему, а то он тебя замучает, когда ты приедешь на рождественские каникулы».

И в самом конце — смайлик ^U^.

Рэйли вздохнула.

«Ричард, если ты такой бездельник, почему ты до сих пор не в школе?»

Она развернула последний лист. На нем были написаны немного кривые буквы — пятилетний ребенок вряд ли мог похвастаться каллиграфическим почерком.

Ричард использовал простые слова и короткие предложения.

Помимо обычных приветствий, Ричард спрашивал, как выглядит Хогвартс, правда ли, что гриффиндорцы каждый день кидаются друг в друга навозными бомбами, и сможет ли она почитать ему сказку на ночь, когда приедет на каникулы.

Рэйли покачала головой.

«Какие же ужасы про гриффиндорцев тебе рассказывают взрослые в Косом переулке?»

«Бабушка в метро с телефоном.jpg»

Она сложила письма, убрала их и достала лист с магическими формулами. Чарли был прав. Хотя она и понимала общую суть, но в деталях ей было сложно разобраться.

— Если этот слог заменить на этот… — Рэйли взмахнула палочкой, и в воздухе появились буквы, складываясь в ее незаконченное заклинание. Она посмотрела на пергамент, убрала один слог и добавила другой…

— Все равно не работает… — нахмурилась она. Она уже хотела попробовать другой слог, как вдруг вспомнила совет профессора Флитвика:

— Вам следует изучить полные версии этих заклинаний или, по крайней мере, более близкие к ним варианты. Их будет гораздо проще модифицировать.

— Полные версии… — задумчиво повторила Рэйли. Через мгновение она снова взмахнула палочкой, рассеяв предыдущее заклинание, и выписала в воздухе несколько длинных заклинаний из письма Елены.

…Затем она десять минут смотрела на эти заклинания, понимая лишь малую часть.

«Чарли, спаси меня».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение