Глава 10 (Часть 1)

Глава 8: Культ Левиафана

Это был обычный день в тропическом отделении Культа Левиафана. Себастьян, который был лидером этой конкретной ветви, ухаживал за лобстер-сверчками. Здание, которое он приобрел на средства, привезенные из столицы, сильно отличалось от того, к чему он привык, но пока у него было место для ухода за его драгоценными лобстерами, он был счастлив.

— Вам нужна помощь с маленькими лобстерами, сэр? — спросил Гэри, его идиотский последователь.

Себастьян почувствовал, как радость от его занятия исчезла с его лица.

— В последний раз, Гэри, это сверчки. Маленьких лобстеров называют сверчками.

— Понял. Простите, сэр.

Себастьян все еще не мог поверить, что Гэри был единственным последователем, которого он смог найти в этой захолустной деревне. «Наверное, любая помощь лучше, чем никакой».

— Хм, — сказал глупый голос Гэри. — Что происходит с этой мигающей штукой?

Себастьян вздохнул, оторвав взгляд от своих драгоценных сверчков.

— Что за мигающая штука, Гэри?

— Штука в этой сумке — она мигает красным.

Искра надежды вспыхнула в Себастьяне, и он поспешил к своей дорожной сумке. Находясь в столице, он потратил крупную сумму на древний артефакт — поступок, который привел к его изгнанию в эту захолустную деревню. Артефакт предназначался для обнаружения культивации в существах и должен был светиться при приближении к ним. Лидер столичной ветви назвал его дорогущей пресс-папье, но то, что свет теперь мигал, доказывало гениальность Себастьяна.

Он потянулся в сумку с едва сдерживаемым ликованием. Его глаза расширились, когда он вытащил артефакт; свет действительно мигал. Он собирался превратить этот культ в церковь; один из его драгоценных сверчков должен был вырасти в великого Левиафана из легенд. Он докажет им всем, что его гениальность не имеет себе равных, он…

Ликование на его лице сменилось замешательством, затем гневом.

— Эм, сэр? — спросил Гэри. — Что не так?

— Нехорошо, Гэри. Совсем нехорошо.

— Что не так, сэр?

Себастьян поднял артефакт, чтобы Гэри мог его увидеть. У артефакта было две стороны: на одной был простой рисунок человека, на другой — изображения кошки, собаки и рыбы. Мигала та сторона, на которой был человек.

— Эм, что это значит, сэр?

Себастьян зарычал. — Это значит, что не один из наших драгоценных лобстеров делает шаги к Восхождению. У нас в Тропике есть кто-то, о ком нужно позаботиться.

***

В столице Гормоне Трент, наследный принц, которого все, кроме его матери, считали человеческим эквивалентом ушибленного пальца ноги, прятался. «Черт возьми, я не собираюсь посещать такую глупость, как уроки этикета». Он сменил уже четвертого репетитора по этому предмету, и каждый из них был так же бесполезен, как и предыдущий. «Моя семья платит им так много, и за что? Я ничего не выучил!»

Вместо того чтобы подвергаться сегодняшнему уроку, он нашел укромную комнату, чтобы спрятаться. То, что королевский указ запрещал находиться в комнате, полной артефактов, было идеально; никто не стал бы искать его здесь. Он хихикнул про себя, пробираясь все глубже и глубже в кучу древнего хлама. — Держитесь подальше от комнаты артефактов, — прошептал он вслух насмешливым тоном. — Это просто комната металлолома.

Добравшись до потайного кармана в гигантской коллекции бесполезностей, он встал и потянулся. Он находился между четырьмя разными конструктами, все из которых были безжизненны. — Точно так же, как они всегда были и всегда будут, — сказал он, стараясь говорить тихо — не стоило, чтобы кто-то из этих чокнутых культиваторов услышал его и выдал.

У одного из артефактов был стеклянный экран, и свет из щели сверху позволял ему видеть свое отражение. Оно исказило его лицо, делая его и без того неприятную внешность еще более выраженной. Вспыхнув от неуверенности и чувствуя себя оскорбленным неодушевленным предметом, он шлепнул его. — Заткнись, идиот. Ты уродлив.

Экран загорелся, и и без того слишком большие для его головы глаза Трента расширились. На экране были напечатаны слова.

Новое достижение! Фишер освоил навыки выживания в дикой природе!

Новое достижение! Фишер освоил строительство!

Новое достижение! Фишер освоил рыбалку!

— Что за чертовщина…

***

Наблюдая восход солнца, Барри и я пошли обратно туда, где оставили его сына, Пола. Я улыбнулся мужчине.

— Спасибо за гостеприимство, приятель. И за знания тоже. Восход был великолепен.

Барри улыбнулся в ответ. — Не стоит благодарности. Так поступают соседи.

Прежде чем мы успели найти Пола, он нашел нас. Мальчик примчался с полей сахарного тростника.

— Мистер Фишер! Мистер Фишер! Я нашел Джорджа!

— Эм, спасибо, приятель… но где он?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение