Глава 7. Цзи Инин - Король Океана (Часть 2)

Под взглядами всех присутствующих, он вложил клюшку-полумесяц в руки девушки, которую держал в объятиях. Одной рукой он нежно обнимал её за талию, другой держал за руку.

Девушка немного растерялась: — Что мы делаем?

Он тихонько рассмеялся: — Разве ты не говорила, что хочешь научиться поло?

Девушка бросила на него взгляд: — Третий Господин, это же ежегодный турнир… Ты хочешь, чтобы я играла вместо тебя?

Цзи Инин: — Ну и что? Ты счастлива?

Девушка кивнула: — Счастлива, очень счастлива.

— Тогда всё в порядке. Играй свободно. Если выиграешь, это твоя заслуга, если проиграешь — моя.

Чи Цзинлу потянула Вторую Сестру: — Ты слышишь?

Цзи Юэинь нахмурилась: — Что такое? Крики очень громкие.

Дамы кричали, как иволги, радостно размахивая платками.

Чи Цзинлу: — Нет, не это. Послушай ещё раз.

Цзи Юэинь: — …Что? Я оглохла?

Чи Цзинлу подмигнула ей: — Это звук сердец.

Цзи Юэинь: — …

Цзи Юэинь: Амитабха, грех.

Матч закончился красивым голом Третьего Брата.

Под пылкими взглядами юношей судья торжественно вручил Цзи Инину приз — золотой полый шар семи сокровищ.

Шар семи сокровищ выдавался двором для поощрения занятий спортом среди сыновей чиновников и знати, поэтому он был весьма ценным. Ежегодно выдавался только один такой шар, и, что ещё важнее, он символизировал высокую честь и был доказательством силы.

Цзи Инин взял его, повертел в руках: — Действительно неплохо.

Затем он просто бросил его в толпу знатных дам на трибунах, вызвав очередную волну возгласов.

Судья: — …

Чи Цзинлу: — …

Соперники: — …

Цзи Инин выглядел немного невинно: — Что такое? Нельзя? Дома слишком много, некуда складывать.

Чи Цзинлу как раз собиралась подойти и поздороваться с Третьим Братом, как увидела, что старик в синем опередил её и с людьми окружил поле.

Чи Цзинлу: Третий Брат что, натворил что-то? Только появился, и уже "загремел"?

Маленький Крем, вены на лбу которого пульсировали: [Пожалуйста, они из Министерства работ, а не из Министерства юстиции…]

Старик сложил руки в приветствии: — Третий Молодой Господин.

Цзи Инин потёр виски: — Неужели, опять? Вы уже давно за мной ходите. Что происходит? Преследуете меня?

Старик не спешил и не сердился, медленно начал: — Третий Молодой Господин, срок работ подходит к концу. Мы очень надеемся, что вы сможете дать нам несколько советов. Старик будет вам очень благодарен.

Чи Цзинлу растерялась: — Что происходит? Почему этот старик так почтителен к Третьему Брату?

Маленький Крем вздохнул: [Дело вот в чём: Император беспокоится о водном транспорте на каналах и поручил Князю контролировать Министерство работ, чтобы создать гидрологический прибор. Но всё Министерство работ полгода ломало голову, и никаких результатов.]

[Поэтому Помощник министра, поступившись гордостью, попросил твоего Третьего Брата помочь, потому что только он может это сделать. Довольно неловко, правда?]

Чи Цзинлу: Достойный Помощник министра работ при всех опозорен, и, похоже, не в первый раз. Действительно, довольно неловко.

Молодой человек рядом со стариком не выдержал: — Цзи Инин, мы просим тебя уже больше половины месяца! Не будь таким неблагодарным!

Цзи Инин ещё не успел заговорить, как девушка рядом с ним рассмеялась: — Третий Господин, он действительно, как вы и говорили, похож на тупицу.

Цзи Инин: — Правда?

Девушка кивнула: — Да, очень похож.

Молодой человек: — …

Глаза старика потемнели, лицо стало недовольным. Хотя он ценил таланты, но не до такой степени. Видя, как его любимого ученика высмеивает какая-то девушка, он почувствовал раздражение и собрался уходить.

— Помощник министра так просто уходит? — Цзи Инин, сидя на коне, весело сказал: — Если уйдёте, все усилия пойдут прахом.

Молодой человек чуть не выхватил меч: — Цзи! И! Нин! Не перегибай палку!

— Ладно, ладно, не выдерживаете шуток, — Цзи Инин наигрался и подбросил девушку, которая была рядом, в воздух, и она приземлилась прямо перед Помощником министра.

— Господин действительно уходит? Не хотите узнать, как на самом деле выглядит гидрологический прибор, который нужен Императору? — Девушка тихонько рассмеялась и тут же повернулась спиной.

Она распустила воротник, и длинное платье из тончайшей ткани, похожее на скатывающийся снег, соскользнуло с её белоснежных плеч, обнажив изысканную талию.

Молодой человек тут же покраснел и закрыл глаза.

Старик, повидавший виды, не сразу отвернулся. Он слегка опешил, увидев на нежной и гладкой спине красавицы чертёж гидрологического прибора.

Замысел был изящным, механизм сложным, а исполнение — искусной работой.

На нём были аккуратно нанесены тонкие и изящные надписи: Тяньгуань, Цзо Тяньсо, Ю Тяньсо, Гуаньшэ, Шулунь…

Даже те, кто много лет учился и специально сдавал экзамены, чтобы попасть в Министерство работ, должны были бы отнестись к этому с трепетом.

Девушка оделась и кокетливо рассмеялась: — Третий Господин прошлой ночью… был просто невероятен.

Чи Цзинлу: О небеса, о земля.

Чи Цзинлу: Что я вообще сделала не так?

Чи Цзинлу: В этой большой семье нет никого, кто бы не доставлял хлопот. Один хуже другого, просто беда!

[Хозяйка, ты забыла Цзи Цзысина? Он ведь такой послушный.]

Перед глазами всплыл застенчивый, невинный взгляд Цзи Цзысина, его покорность, послушание, его неземная аура…

Чи Цзинлу, схватившись за грудь: — Ещё бы! Мой Девятый Брат по сравнению с ними — просто ангел!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Цзи Инин - Король Океана (Часть 2)

Настройки


Сообщение