Глава 5. Цзи Цзысин - Глубоководный Эльф

Неужели уровень черноты Цзи Цзысина так легко снижается?

Глаза Чи Цзинлу загорелись, и она поспешно позвала Маленький Крем: — Если я буду чаще использовать Цзи Цзысина для снижения уровня черноты, разве это не компенсирует черноту других членов Резиденции Цзи?

Маленький Крем озадаченно ответил: [Теоретически это возможно, но для успеха тебе нужно набрать 100 баллов.]

[Если ты будешь использовать только его одного…]

Маленький Крем замолчал, а затем продолжил: [Боюсь, это будет довольно сложно.]

Чи Цзинлу: — В чём сложность?

Я вижу, что Девятого Брата очень легко уговорить, он послушный, как маленький ангел. Набрать 100 баллов для меня будет проще простого!

[Нет, я имею в виду, что 100 баллов означают, что цель прохождения должна полюбить тебя всем сердцем, быть верной только тебе, до смерти.]

Чи Цзинлу: — О, тогда всё в порядке.

Маленький Крем: [???]

Чи Цзинлу: — Он ещё ребёнок. Как старшая сестра, я должна защищать его, а не портить.

Маленький Крем: [Хоть какая-то совесть у тебя есть.]

Но Чи Цзинлу всё равно была очень довольна: — Мне не нужно набирать на нём максимум баллов. Достаточно использовать его, чтобы максимально компенсировать уровень черноты, создаваемый другими. Чем больше, тем лучше.

В конце концов, Цзи Цзысина так легко уговорить. Снизить его уровень черноты проще, чем у других братьев и сестёр.

Маленький Крем, кажется, был очень взволнован: [Хозяйка, ты наконец-то начинаешь входить в состояние!]

Вернувшись в комнату, Чи Цзинлу приготовилась ко сну.

Случайно взглянув на себя в бронзовое зеркало, она почувствовала, что что-то не так.

Ей не очень нравился её нынешний образ: лёгкий макияж, распущенные чёрные волосы. Хотя оригинальная героиня выглядела точно так же, этот стиль совершенно не соответствовал её характеру.

Это была Цзи Цзинлу, а не Чи Цзинлу.

Она быстро распустила волосы, достала из шкатулки две лимонно-жёлтые резинки для волос, долго мучилась и наконец завязала два маленьких хвостика, украсив их бантиками.

Она кивнула, и маленькие хвостики тоже слегка покачнулись, как два кроличьих ушка.

Эй, вот так правильно!

Как мило.

В ту ночь Чи Цзинлу спала очень крепко. Ей снилось, что она выполнила задание всего за несколько дней, успешно вернулась в реальный мир и сдала медицинский экзамен.

На следующий день она полная сил встала очень рано и направилась прямо на кухню.

Вскоре у двери комнаты Цзи Цзысина раздался звонкий стук.

— Цзи Цзысин, быстро открой дверь.

Спустя долгое время дверь приоткрылась.

Юноша выглядел очень уставшим. Длинный халат, накинутый на его худые плечи, делал его ещё более безобидным.

Чи Цзинлу великодушно сказала: — Я не смогу доесть свой завтрак, отдам тебе остатки.

У Цзи Цзысина был плохой аппетит, ему нужно было добавить белка.

В вымышленных древних романах нет молока, к счастью, его можно было заменить миндалем.

Будучи человеком не очень умелым в рукоделии, Чи Цзинлу пила только консервированное миндальное молоко и никогда не готовила его сама.

Поэтому сегодня утром она долго пыхтела, чтобы приготовить миску миндального молока, которое можно было хоть как-то пить.

Цзи Цзысин, поджав губы, смотрел на неё. Девчонка была на голову ниже него, едва доставая до плеча. Её причёска отличалась от прежней: она просто завязала два маленьких хвостика и украсила их лимонно-жёлтыми бантиками.

Не дожидаясь, пока он заговорит, Чи Цзинлу нетерпеливо обошла его, толкнула дверь и прямо поставила завтрак на стол.

Цзи Цзысин слегка опешил, увидев, что Восьмая Сестра уже спокойно села, и тихонько закрыл дверь.

Комната и так была маленькой, а сегодня был пасмурный день. Как только дверь закрылась, она превратилась в душную клетку.

— Быстрее ешь, пока не остыло, эффект будет хуже, — Чи Цзинлу совершенно не замечала этой тонкой атмосферы. Она указала на миндальное молоко и маленькие паровые булочки. — Не тяни.

Цзи Цзысин послушно сел. В его тёмных глазах мерцал сомневающийся свет.

— Ешь, чего ждёшь?

Боишься, что я тебя отравлю?

Цзи Цзысин поспешно объяснил: — Нет, Восьмая Сестра, я никогда так не думал.

Он медленно поднял миску с миндальным молоком и пил понемногу.

Кадык юноши постоянно двигался вверх-вниз, Чи Цзинлу усердно считала: глоток, два, три, четыре…

Она чувствовала себя заботливой старой матерью, заставляющей болезненного сына есть.

На самом деле, Чи Цзинлу делала это, с одной стороны, чтобы накопить баллы, а с другой — потому что ей было искренне жаль Цзи Цзысина. Она чувствовала вину за действия оригинальной героини и хотела максимально его компенсировать.

— Да-да, съешь ещё это.

Убедившись, что он съел все маленькие паровые булочки, Чи Цзинлу успокоилась.

Она махнула рукой, равнодушно сказав: — Впредь я буду посылать тебе остатки своей еды. Ты послушно ешь их, и ни в коем случае не смей лениться и выбрасывать! Иначе я узнаю!

Цзи Цзысин смотрел на неё. На его бледном лице наконец появилась искорка жизни, он слегка изогнул уголки губ, очень застенчиво улыбнувшись.

— Понял, спасибо, Восьмая Сестра.

Чи Цзинлу заметила, что за эти два дня он чаще всего говорил «Восьмая Сестра» и «Спасибо, Восьмая Сестра».

Ей снова стало немного не по себе: — Мы брат и сестра, тебе не нужно быть таким вежливым, постоянно говорить «спасибо, спасибо».

Цзи Цзысин: — Хорошо, я понял, спасибо, Восьмая Сестра.

Чи Цзинлу: — …

Чи Цзинлу собралась уходить. Сегодня она планировала пообщаться со Второй Сестрой, чтобы прощупать почву.

Когда Цзи Цзысин поднял руку, чтобы открыть ей дверь, рукав соскользнул по гладкой руке до локтя, обнажив белую повязку на запястье, пропитанную кровью.

Чи Цзинлу, обладая острым зрением и быстрой реакцией, пока Цзи Цзысин не успел прикрыть, схватила его за руку и свирепо спросила: — Я же велела тебе вчера прийти ко мне, чтобы поменять повязку?

Она немного рассердилась: — Ты знаешь, что так легко можно получить инфекцию?!

Цзи Цзысин молчал. Улики были налицо, ничего не скажешь.

Чи Цзинлу немного упрекала его. Этот человек слишком безответственно относится к себе.

Она вчера забыла про смену повязки, а он даже не сказал. Вечером сидел рядом с ней за ужином и ни словом не обмолвился.

Он действительно думает, что она безжалостная злодейка, и всячески старается её избегать.

— Ладно, ладно, быстро снимай, я тебе перевяжу заново.

Цзи Цзысин послушно сделал, как велено. Чи Цзинлу снова перевязала его новой белой тканью.

Запястье юноши было белым и худым, фиолетовые вены были хорошо видны.

Чи Цзинлу бросила на него взгляд: — Тебе сказали сдать кровь, и ты сдал?

Если такое повторится, ты должен уметь отказывать, не будь таким тюфяком.

Цзи Цзысин не произнёс ни слова.

Чи Цзинлу хлопнула по столу: — Слышал?!

Юноша опустил взгляд и тихо сказал: — Я сам добровольно отдал кровь Восьмой Сестре… Никто меня не заставлял.

— Ты…

Чи Цзинлу очень хотелось закатить глаза. Как этот человек может быть таким безвольным? Если бы у него было крепкое телосложение, это ещё куда ни шло, но он такой худой, его постоянно колют туда-сюда, ещё неизвестно, доживёт ли он до конца истории.

Люди просили его кровь, и он действительно послушно отдавал.

Взглянув на выражение лица Цзи Цзысина, она увидела, что на нём написано «знаю, что ошибся, но в следующий раз сделаю то же самое».

Она с досадой сказала: — Ладно, ладно, с тобой не договоришься, делай как хочешь.

Осталось только закрепить длинной белой полоской, но у Цзи Цзысина не было лишних бинтов. Чи Цзинлу сказала: — Подожди, я пойду к себе в комнату за ними.

— Восьмая Сестра, — позвал её юноша, робко сказав: — Не стоит Восьмой Сестре беспокоиться. Я сам справлюсь.

На этот раз Чи Цзинлу действительно закатила глаза: — Чего ты так много говоришь? Жди!

Не успев переступить порог, Чи Цзинлу почувствовала, что кто-то её схватил.

Цзи Цзысин, держа её за край рукава, осторожно сказал: — У меня тоже есть резинка для волос, Восьмой Сестре она подойдёт.

Сказав это, он снял повязку с высокого хвоста. Она была чёрной, как его длинный халат, и отливала мягким блеском.

Его чёрные волосы рассыпались, ещё больше подчёркивая холодную бледность кожи, словно он был эльфом из глубокого моря.

Юноша держал резинку в обеих руках, протягивая ей, с осторожностью и лёгкой попыткой угодить.

Чи Цзинлу опешила, через несколько секунд взяла резинку и завязала её на его запястье.

Поскольку нельзя было говорить «Спасибо, Восьмая Сестра», Цзи Цзысин лишь опустил голову и поджал губы, улыбаясь. Его ресницы были длинными и изогнутыми, а неловкий вид невольно вызывал желание защитить его.

В голове Маленький Крем радостно записывал: [Снова и снова и снова почувствовал заботу, уровень черноты -3, накопленные баллы Хозяйки, 4.5.]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Цзи Цзысин - Глубоководный Эльф

Настройки


Сообщение