Относящееся к произведению (1)

=================

Название: [Хакуоки] Дождь над сакурой

Автор: Ханама Джури

Примечание:

Дождь над сакурой, сакура на обочине.

— Из-за встречи узнали друг друга.

— Из-за знакомства изменились.

Ладно, на самом деле, это просто история о том, как [она испортила ему жизнь].

— Разные концовки, как в игре, можно выбрать разные концовки.

— Линия Сайто, линия Соджи, линия молодого господина, в 23 главе выбираются разные пути.

— R18. Для любителей острых ощущений. Детям, не достигшим совершеннолетия, вход воспрещен.

— Ключевые слова - сладкая история * веселое направление * немного стекла * псевдолитература * японский стиль Бакумацу. Автор помешан на визуальной составляющей, хочет написать великолепный японский стиль, но словарный запас ограничен, работа для тренировки пера.

История вымышленная, сюжет - фантазия, если есть отклонения от истории, прошу прощения.

Дети, которые не ведут себя как тираны, - хорошие дети, пожалуйста, не стесняйтесь оставлять комментарии >3<.

Автор сменил псевдоним: прежнее имя Ми Будин, изменен на Ханама Джури, можете продолжать называть меня Пудинг =3=

======================

Киотская глава — Парчовые рисунки четырех сезонов

☆、Сакура

Горы в изумрудной зелени, рассветная роса, легкий ветерок.

Четвертый год Бункю, Киото, весна.

На каменной стене, покрытой зелеными лозами за решетчатым окном, сохранились капли утренней росы. В чайном доме Морияма по-прежнему царила тишина.

Под темно-карнизной крышей девушка торопливо надела гэта и мелкими шажками поспешила по темно-зеленой тропинке.

— Сестра Томоко, сестра Кана, подождите.

Две девушки, которых звали Томоко и Кана, были одеты богато и элегантно, как и подобает настоящим благородным дамам, дочери Морияма Ёситика, Сикибу-кё.

Томоко бросила на девушку холодный взгляд, взяла Кану за руку и продолжила идти вперед, не собираясь ее ждать.

Девушке оставалось только поджать губы и ускорить шаг. Возможно, она бежала слишком быстро, догнала их и упала.

— Ой-ой-ой, Кока такая неуклюжая!

— Если платье испачкалось, лучше не ходи, не позорь семью Морияма.

...

Воротник цвета воды был весь в грязи. Девушка досадно лежала на земле, бормоча про себя: "Кто тут член семьи Морияма, где сороки мертвы, а вороны кружат над домом?! Мой предок из семьи Мацумото!"

Кока молча встала, подняв свое маленькое личико с упрямым выражением: "Сестры, День девочек бывает только раз в году, я не хочу его пропускать. Ну и что, что платье испачкалось?"

— Оно все грязное, держись от нас подальше… — Томоко язвительно посмотрела на нее и, повернувшись, ушла.

Я и не собиралась к вам прижиматься. Кока надула губы, отряхнула грязь с одежды и, заметив испачканный маленький меховой шарик на груди, вдруг вспомнила прошлое:

В тот год, в День девочек, старшая дочь семьи Мацумото была одета в светло-розовое кимоно, фурисодэ с мелкими цветами, талия ивы была украшена парчовым поясом, что подчеркивало ее светлую и прозрачную кожу, а на воротнике кимоно был игривый меховой шарик.

— Брат, брат… помедленнее! — Девушка, звеня украшениями, бежала по набережной. — Сегодня День девочек, праздник для девочек, ты спешишь на улицу посмотреть на красивых девушек?

Мальчик на другом конце был одет в синее кимоно, на атласной ткани был узор из сосновых ветвей, герб семьи Мацумото.

— Это ты в последнее время потолстела, бегать… не… можешь, — с ехидной улыбкой произнес он.

— Ты противный! — Девушка в ярости бросила ароматический мешочек, который попал мальчику в его красивое лицо.

— Ай, больно! — Мальчик раздраженно закатил глаза. — Пацанка, смотри, замуж не выйдешь!

— Не выйду замуж, тебе-то что!

— Если ты не выйдешь замуж, мне придется видеть тебя каждый день, это раздражает.

Девушка, опустив голову, пнула камешек: "О, ты можешь ослепнуть и не смотреть".

— Лучше бы ты исчезла с этого света, — небрежно произнес мальчик.

— Мацумото Укё! Чтоб ты сдох!

— Эй, ты злишься?

Девушка обиженно не обращала на него внимания, ушла вперед и долго ждала, но мальчик так и не подошел.

— Брат, я спешу съесть данго, не мешай мне, а то не успею!

— Кроме данго, ты еще о чем-нибудь думаешь?

— Выпить сливовой воды…

— Я говорю… о любовании сакурой, например.

— Ах… сакура, в этом году она действительно очень красивая, — девушка повернула голову, изогнула брови и улыбнулась нежно и очаровательно.

— Тьфу, ты каждый год говоришь, что в этом году она очень красивая… — Мальчик скучающе сидел на скамейке, молча глядя, как маленькая фигурка перебегает улицу, покупает две порции данго, возвращается и с улыбкой протягивает ему одну.

— На, угощайся данго.

— Эй, это же мои деньги, разве нет?

— Все равно…

— …

Каждый год в День девочек она и ее брат сидели под сакурой и ели данго, иногда спорили до тех пор, пока оба не обижались. На улице было шумно и оживленно, а ее жизнь была спокойной.

Соседи говорили о старшей дочери семьи Мацумото, что она целыми днями не сидит на месте, на рукавах у нее следы чернил, а на губах крошки пирожных, как сумасшедшая, она носится между домами.

Она тоже думала, что так будет всегда, что она будет жить беззаботно в Эдо всю свою жизнь, пока в ту ночь не случился пожар, мальчик пропал, а затем отец уехал в Киото и пропал без вести…

— Кока! Опять замечталась, поторопись! Пропустишь парад повозок с цветами, будешь потом полы драить! — Томоко снова посмотрела на нее с крайним высокомерием.

Драить полы, драить всю твою семью! Кока надула губы, но ей оставалось только вздохнуть. Вот так и должна вести себя настоящая благородная дама, а она, третья дочь семьи Морияма, всего лишь подделка.

Чтобы разузнать о местонахождении брата и отца, она одна приехала в Киото и поселилась у этих не очень близких родственников, семьи Морияма. Грубо говоря, она жила на птичьих правах, зависела от чужого мнения… К счастью, эта девушка относилась к типу людей с низким уровнем удовлетворенности жизнью, она умела довольствоваться малым. Она думала, что в этой третьей жизни нет ничего плохого, кроме отсутствия надежды.

Эту так называемую третью жизнь Коки можно проиллюстрировать двумя типичными примерами: каждый год в День девочек, когда шьют новую одежду, она всегда третья, кто выбирает, первые две - это, конечно же, Томоко и Кана; когда на Новый год едят конфеты, она тоже третья, кто получает конфеты.

Третья одежда не уродлива, третья конфета не невкусна, просто с тех пор она больше не ждет первого красивого кимоно и первой самой сладкой конфеты.

Твое - значит, твое.

В жизни без надежды нет и разочарований, поэтому все спокойно.

Что касается парада, о котором только что говорила Томоко, Коке он был совершенно неинтересен. Она всем сердцем любовалась сакурой на улице, той, на которую раньше не обращала внимания, а теперь почему-то не хотела пропустить…

Легкий ветерок пронесся по лазурному небу, зазвенели колокольчики, иногда в поле зрения пролетали несколько лепестков. Девушка на мгновение замерла.

Киото, сакура тоже очень красивая.

***

В День девочек, 3 марта, все девушки Киото высыпали на улицы. Разноцветные кимоно в вихре лепестков сакуры напоминали изящных ласточек, порхающих на прекрасной ширме, - неописуемая красота.

Среди такого множества ослепительных нарядов Кока чувствовала, что ее грязное кимоно - это какая-то невыразимая неудача, странная грусть и уныние.

Но, к счастью, привычки этой девушки не изменились. Она жадно искала лавки, где продают данго. Какое там кимоно, главное, чтобы без дыр и голые ноги не были видны!

В это время торговцы на улице тоже были заняты, пытаясь завлечь покупателей, разглядывая красивых девушек.

— Дочери семьи Морияма одна краше другой.

Так восхищенно сказал владелец магазина Кихара-я. Служащие тут же посмотрели в ту сторону, и их взгляды остановились на девушке в простом кимоно. Ее темные волосы не были убраны в прическу, а были завязаны сбоку простым узлом.

— Хм, эта третья мисс, хоть и не наряжена, но тоже красавица, — сказал один из служащих, потирая подбородок. Хозяин лавки уже подстрекал его пригласить этих трех девушек в магазин, чтобы сшить новую одежду.

— Эх, у дяди быстрые деловые расчеты, — покачал головой служащий и вдруг увидел на улице группу людей в светло-голубой форме, и тут же остановился.

Первоначально толпа расступилась. Будь то праздношатающиеся горожане или торговцы, все напряженно смотрели на появившуюся на улице группу самураев. Если какой-нибудь непонятливый ребенок хотел перейти на другую сторону улицы, его тут же испуганно оттаскивала мать.

Теплый весенний ветер в этот момент замер, и в воздухе разлилась атмосфера суровости.

Неужели и в День девочек будут убивать?!

Конечно, эти обрывки фраз были лишь чревовещанием жителей Киото, никто не осмеливался так провоцировать эту группу "Волков Мибу".

По их мнению, эта организация была настоящей группой убийц. Мечники, размахивающие самурайскими мечами, были мастерами своего дела, а их методы были крайне жестоки.

Томоко и Кана кричали, что хотят данго, но, увидев этих мужчин с холодными лицами, остановились и не осмелились подойти. А Кока знала только, что нужно бежать к ее любимым данго…

Лепестки сакуры, кружась в воздухе, разлетались по ветру. Внезапно мимо нее пронесся легкий, как аромат цветов, ветерок.

Краем глаза она заметила, как промелькнул легкий белый шелковый шарф. Девушка внезапно обернулась и увидела в контровом свете высокую фигуру мужчины в темно-черном хаори и кимоно, с длинным черно-белым шелковым шарфом, извивающимся в чистом черном и белом цвете, создавая неописуемую красоту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относящееся к произведению (1)

Настройки


Сообщение