Относящееся к произведению (4) (Часть 3)

Кока, опешив, не понимая, к чему он клонит, кивнула.

Сайто, глядя на ее распущенные волосы и широкую мужскую одежду, застыл: — Что с тобой… случилось?

Кока снова опешила и, немного помедлив, объяснила. Заметив, как Сайто поспешно отвернулся, она, опустив голову, пожалела о своей смелости и не увидела легкий румянец, промелькнувший на его лице.

Доктор Сунага, видя это, понял причину странного поведения Коки и нахмурился. Судьба непостоянна, почему именно они?

Они помолчали немного, и наконец заговорили о котенке. То, чего она так долго ждала, сбылось, но сейчас она не могла сказать, рада она или грустит. Кока, глядя на то, как нежно он гладит котенка, подумала, так же ли он относится к той девушке, нежно ли держит ее на руках? Заботится ли только о ней одной, переживает ли о ее самочувствии, обо всем, что с ней происходит? А остальные — просто посторонние, которым нужно уйти?

К сожалению, она была одной из тех, кто был за бортом.

Слезы снова навернулись на глаза, Кока изо всех сил заморгала и тихо прошептала: — Я думала, ты не придешь.

— Прости, ведь я обещал.

Его голос был мягким, как облако, но для Коки эти бессмысленные извинения ничего не значили. Все уже кончено.

Настроение упало ниже некуда. Коке хотелось спрятаться. И тут она почувствовала, что вокруг потемнело. Оглянувшись, она увидела, что Сайто сел рядом с ней.

Так близко… Сердце Коки забилось быстрее. Подняв голову, она увидела, как солнечный свет падает на его длинные ресницы, превращаясь в шестиугольные блики.

Даже воздух был наполнен влажным ароматом травы после дождя, исходившим от него. Он был так близко, что она могла до него дотронуться, но Кока чувствовала, что он бесконечно далек. Ей вдруг захотелось расплакаться, но она лишь беззвучно открыла рот. Кем она была в его глазах?

Пусть все будет так.

Сидеть рядом с ним, даже если он ее не замечает, но сохранить эти прекрасные воспоминания, которые не исчезнут с течением времени.

Встретить его — не так уж и плохо.

Кока потянулась и, подняв лапку Сяо Ци, сказала: — Эй, сегодня еще один самурай пришел тебя навестить. Радуйся.

— Я пришел, чтобы кое-что тебе отдать.

— Хм…

— Ты рада, что он пришел?

— …

Ресницы Сайто слегка затрепетали. Он долго ждал ее ответа, как вдруг на его плече раздался глухой звук. Он резко повернул голову и замер, его лицо тут же залилось краской. Оказывается… она уснула, прислонившись к его плечу.

— Мисс Морияма?

— …

— Ко… ка?

— …

Сайто покраснел, не зная, что делать. Заметив, что она начинает заваливаться назад, он поспешно поддержал эту непоседу и, собравшись с духом, повернул ее голову обратно к своему плечу.

*Тук-тук*… В груди Сайто становилось все отчетливее слышно биение сердца. Он не понимал, почему сейчас, как и тогда, его сердце так беспокойно бьется.

Он растерянно посмотрел на Коку. Ее голова была наклонена, и с волос упал лепесток.

Все было так тихо.

Невольно взглянув на жмурящегося Сяо Ци, он заметил, что у них одинаковое выражение лица.

Сайто слегка улыбнулся. Она и правда похожа на кошку.

На бамбуковой изгороди после дождя распустились светло-зеленые цветы. Кто-то словно дал на это разрешение, и в этот миг время остановилось.

Прошло какое-то время, но Кока все еще не просыпалась. Сайто хотел, чтобы она открыла глаза, но боялся ее разбудить. Он лишь беспомощно сидел, не зная, как отдать ей белую ленту.

Растерянно поморгав, Сайто наконец успокоился, затаил дыхание и осторожно обвязал ленту вокруг запястья девушки. Его прохладные пальцы коснулись концов ленты, случайно задев тыльную сторону ее ладони, словно вызвав глубокий поток воды, который, как шелковые нити, проникал в ее кожу…

Вдруг из уголка ее глаза скатилась слеза. Сайто, опешив, поймал ее кончиком пальца и замер. В его сердце вдруг что-то кольнуло, но он не понимал, почему.

Наконец, Сайто, вздохнув, с удовлетворением посмотрел на ленту на руке Коки. Но тут одежда на ее левом плече соскользнула, обнажив изящную ключицу. После купания ее щеки были румяными, а от тела исходил легкий аромат мыла.

Его взгляд тут же стал растерянным, он покраснел, отвернулся и поправил ее одежду…

***

После полудня.

Кока проснулась и обнаружила, что лежит на деревянной кровати. Когда она уснула? Она не помнила. Зевнув, она вдруг заметила на левом запястье белый бант из ленты, кривоватый, но довольно милый.

Когда у нее появилась эта привычка? Она все еще не могла вспомнить. Подумав, что она отсутствовала почти сутки, пора бы возвращаться домой, она поправила одежду и собралась уходить.

— Кока, подожди. Учитель хочет тебе кое-что сказать, — доктор Сунага с серьезным видом положил ей в руку герб. — Как можно так разбрасываться такими важными вещами? Пожалуйста, храни его бережно!

— Да, спасибо учителю, что вы его нашли, а то я бы потеряла сокровище, которое мне подарил отец, — Кока смущенно убрала герб и велела Фудзикаве приготовить повозку.

Доктор Сунага немного помолчал, а затем сказал: — Кока, до шестнадцати лет, если встретишь человека, который будет искренне к тебе относиться, не упусти его. Учитель хочет, чтобы ты следовала своему сердцу и жила так, как хочешь.

Старик, похоже, действительно волнуется. Кока беспомощно кивнула, запрыгнула в повозку и, глядя на мелькающий пейзаж, подумала: есть ли в этом мире человек, который будет искренне ко мне относиться?

Она подперла подбородок рукой и, достав из кармана герб, перевернула его. В центре квадратной формы был выгравирован фамильный символ — шестнадцатилепестковый хризантема.

☆、Бунраку

Перед цветами нет прошлого и настоящего, куда уходят люди?

У резиденции Морияма Кока вышла из повозки, попрощалась с Фудзикавой и, обойдя дом, направилась к задней двери. Она уже собиралась проскользнуть внутрь, как вдруг увидела нескольких незнакомых горожан, выходящих из ворот. Заметив ее, они явно опешили, а один из них нервно потянулся к мечу. Кока, пошатнувшись, отступила на несколько шагов. Горожане, присмотревшись, узнали третью дочь семьи Морияма, поздоровались и, надев соломенные шляпы, поспешно ушли.

Этот акцент… похоже на… акцент Тёсю? Кока задумалась. Странно, когда ее дядя начал общаться с людьми из Тёсю? Размышляя об этом, она вернулась в свою комнату, растянулась на кровати, уставившись в потолок, и вспомнила о людях из Тёсю, о которых часто говорил Фудзикава. Неужели в последнее время в Киото стало так неспокойно?

Поразмыслив, Кока уже собиралась переодеться из мужской одежды, как вдруг вскочила с кровати, увидев Морияму Томоёси, и чуть не повредила спину.

— Дядя… здравствуйте, — поправив волосы, она поспешно опустилась на колени на татами и, опустив голову, замолчала.

— Кока, ты становишься все более непослушной, — подняв бровь, Морияма Томоёси пристально посмотрел на нее. Эта шумная девчонка, пока он не обращал внимания, связалась с этими Волками Мибу. Пусть она ходит в клинику, но как она посмела ему врать!

— Моя одежда испачкалась, поэтому я одолжила у Фудзи…

Кока не успела договорить, как Морияма Томоёси прервал ее окриком. Она ожидала выговора, но на этот раз явно разозлила старика. В итоге ее посадили под домашний арест — учиться чайной церемонии.

С тех пор дни проходили за наблюдением за тем, как чайные листья всплывают и опускаются. Апрель уже подходил к концу, лепестки сакуры в саду покрывали землю толстым слоем, а Кока все еще сидела в комнате, заваривая чай. Время текло, как чашка чая, пресное и безвкусное.

Когда же наконец закончатся эти ужасные дни… Она невольно подняла голову и увидела, как в цветочное окно падает луч солнца, в котором кружится пыль. Вдруг она вспомнила, как в детстве они с братом ходили смотреть кукольный театр. Они пробрались за кулисы и смотрели, как суетятся кукловоды. Тогда солнечный свет, проникая сквозь колонны, освещал пыль, придавая ей теплые очертания…

Сезон дождей закончился, и солнечных дней становилось все больше. Кока тихонько поставила чайницу и вышла из комнаты. Служанка тут же последовала за ней, боясь, что она исчезнет.

Все старики одинаковые. Кока злилась, но, к счастью, ее тетя была разумной женщиной. Через несколько дней тетя Морияма пригласила Коку вместе с Томоко и Кана посмотреть кукольный театр дзёрури.

Кукольный театр дзёрури, также известный как бунраку, был очень популярен в Эдо, а в последние годы стал популярен и в Киото, но обычно это было развлечение для знати. Благодаря Морияме, занимавшему должность сикибу-кё, Коке посчастливилось посетить самый известный театр Киото и увидеть выступление императорской труппы. Конечно, для нее это была возможность наконец-то выйти из дома, и любое место казалось раем.

Зеленые горы, синяя вода озера, весенний ветер ласкал лицо. Кока с хорошим настроением сидела в лодке. Сегодня на ней было однотонное фурисодэ, белый парчовый пояс, на голове — цунокакуси, скрывающий волосы, черные и блестящие, как шелк, а в них — деревянная шпилька.

По сравнению с жемчужными цветами и нефритовыми шпильками ее сестер, Кока выглядела естественно и изящно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относящееся к произведению (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение