Относящееся к произведению (3) (Часть 2)

Волосы Тосидзо Хидзикаты, окрашенные лучами заходящего солнца в изящный светло-оранжевый цвет, были собраны в хвост. Он сидел, скрестив руки на груди, под навесом и серьезно заявил, что эта мисс Морияма — странная особа. Судя по тому, как она убирала, в ней не было высокомерия, присущего благородным девицам. Семья Морияма славится чайной церемонией, но почему она, как потомок, интересуется медициной и помогает в клинике в такой день, как Хинамацури?

— Это… неясно. Я не ходил с ней в дом Морияма, — Сайто тоже был удивлен. Молодая девушка не ночевала дома, но вместо того, чтобы спешить домой, отправилась в другое место. Еще более странно, откуда у нее эдоский акцент?

— Похоже, она довольно загадочная девушка, — изумрудные глаза Соджи быстро забегали, его взгляд остановился на Сайто. — Скажи, Ичи-кун, что ты думаешь об этой девушке?

Очевидно, не ожидая, что он снова упомянет эти два слова, Сайто опешил. На мгновение задумавшись, он вспомнил профиль девушки, ее слегка приподнятые брови и уголки глаз, смутно, но отчетливо.

— Как и ты, непредсказуемая.

— Я всегда веду себя прилично.

— А кто подменил лекарство?

— Эй, я же помогал тебе.

— …

Видя неестественное выражение лица Сайто, Соджи хитро улыбался, собираясь продолжить подшучивать, но его остановил заместитель командира Хидзиката. Разговор перешел на запланированный через несколько дней визит в дом Морияма. Они обсуждали это некоторое время, когда девушка открыла дверь с решеткой и, как обычно, сообщила, что ужин готов.

Тосидзо Хидзиката кивнул и встал. Заметив, что девушка постоянно копается в кармане, он нахмурился: — Ты поранила руку?

— Нет, нет, господин Хидзиката, — Чизуру покачала головой и протянула белую ленту для волос. — Это оставила та девушка, она забыла ее, когда уходила. Пожалуйста, передайте ей.

Заметив, как чей-то взгляд скользнул по ленте и быстро отвел глаза, Соджи с улыбкой поднял ее, немного повертел в руках и сказал: — Э… она такая рассеянная, без присмотра, кажется, никак нельзя. Эй, это тебе, А-и. — Сказав это, он быстро сунул ленту владельцу взгляда, словно боясь, что тот потеряет терпение.

Сайто, удивленно распахнув глаза, ошеломленно посмотрел на ленту в руке и тихо ответил: — Да.

***

Несколько дней спустя, резиденция Морияма.

Скрипнула бамбуковая дверь. Девушка повернула голову к окну. Маленькая птичка взмахнула крыльями и взлетела с изгороди напротив. Легкий весенний ветерок коснулся ее лица, вызвав щекотку.

Вздохнув, Кока облокотилась на подоконник и со скукой смотрела на опавшие лепестки, кружащиеся в саду.

Внезапно в поле ее зрения попало что-то нежно-черное или, может быть, светло-голубое. Она подумала, что ей показалось, но, присмотревшись, фигуры уже не было.

Эй, неужели это галлюцинация!? Склонив голову, Кока снова облокотилась на подоконник. В этот момент мимо окна прошли Томоко и Кана, оживленно болтая: — Ара, сегодня двое господ из Синсэнгуми пришли навестить отца!

Син-сэн-гу-ми.

Возможно, это были всего лишь три слова, которые она когда-то слышала, но сейчас что-то взволновало Коку. Она, ни на что не отвлекаясь, открыла деревянную дверь и выбежала.

Пройдя ряд кустов, обогнув небольшой пруд, миновав западную беседку и сад, в извилистом коридоре она внезапно обернулась и увидела два светло-голубых пятна среди цветущей сакуры, мерцающие в игре света и тени.

Легкий ветерок пронесся мимо ушей. Кока застыла на месте, глядя на светло-голубое хаори, окрашенное в нежно-розовый цвет лепестков сакуры…

Как и в ту ночь под луной, цвет сакуры был чистым и ярким. В этот момент она вдруг поверила, что в их одежде живет дух сакуры, как и она сама необъяснимо верила в то, что от них исходит аромат цветущей сакуры, мгновенный аромат, вечно кружащийся в воздухе.

В каком году, кого она встретила, раз в жизни, сон о сакуре?

Она знала, что за следующим поворотом встретит его.

К сожалению, все пошло не так, как она ожидала. Когда Кока добежала до поворота, ее неожиданно сбили с ног две грубые силы и она упала прямо к чьим-то ногам.

Лучше бы я умерла! Кока, готовая расплакаться, лежала на земле, не смея поднять головы. Она услышала знакомый ленивый голос:

— Мисс Морияма, на самом деле не нужно было устраивать такой грандиозный прием, — Соджи прищурил узкие глаза, на его губах играла небрежная улыбка.

Черт, этот парень не боится умереть молодым! — про себя выругалась Кока. Окита Соджи, встреча с тобой — к несчастью!

Две ее старшие сестры, виновницы произошедшего, наперебой здоровались с кем-то: — Сайто-сан, доброе утро.

Не обращая на них никакого внимания, Сайто молчал. В его льдисто-голубых глазах читалось безразличие и холод, он полностью игнорировал их.

Томоко все еще пыталась заговорить с Сайто. Этот мечник, известный своей способностью убивать одним ударом, был достаточно красив, чтобы вызывать у женщин фантазии.

Но холодное выражение лица мужчины ясно давало понять, что он держит всех на расстоянии. Кана молча наблюдала за происходящим и вдруг заметила, что в его чистых глазах отражается только один неловкий силуэт.

Она спросила: — Сайто-сан, на что вы смотрите? — Ответом ей было: — Что вы только что сказали? — спустя некоторое время.

Кока уже успела ощутить на себе этот холод. Она могла представить, насколько… застывшим было сейчас выражение лица Каны.

Слегка посмеявшись про себя, она отряхнула грязь с колен и встала. Она заметила, как на губах Сайто появилась легкая тень улыбки, которая тут же исчезла.

Неужели он улыбнулся ей? Кока, слегка опешив, теребила край одежды и беззвучно улыбнулась: — *Охаё* (Доброе утро).

Видя грязь на ее носу, Сайто потянулся к карману, чтобы достать платок, но вдруг слегка покраснел и тихо сказал: — *Охаё*.

— Это Кока. Сайто-сан, вы знакомы? — Ёситика Морияма с улыбкой нахмурился, недовольный ее неловким появлением.

— Да, мы встречались, — спокойно ответил Сайто, отводя взгляд, и рассказал о случае под дождем.

Кока готова была провалиться сквозь землю. Неужели она профессионал по падениям? Глядя на выражение лиц своих сестер, она видела не только зависть, но и упрек: — Тебе еще не достаточно стыдно?!

— Вот как. Похоже, Кока, ты должна хорошенько поблагодарить Сайто-сана, заварив ему чай! — Ёситика Морияма нахмурился и пригласил Сайто и Соджи в чайную комнату.

Чай!? Кока вспомнила все эти скучные до смерти процедуры и замерла.

***

Соломенная крыша чайной комнаты виднелась среди сосен и бамбука в саду. Каменная дорожка, покрытая мхом, вела к небольшому пруду с каменным мостиком и каменной композицией, все было просто и уединенно.

Соджи и Сайто осмотрели окрестности чайной комнаты. Старинный стиль действительно оправдывал свою репутацию, но больше всего им понравилась мята, которая, как оказалось, могла маскировать запах крови.

Кивнув, они переглянулись и, пройдя через сад, подошли к каменному тазу для омовения рук. Зачерпнув ковшом воду, они омыли руки и рот и с почтительным видом вошли в чайную комнату.

Четыре татами, окно с деревянной решеткой, на стене висела картина тушью, в нише стояла изящная бамбуковая ваза, на чайном столике в полном порядке стояли банка для чая, чайник и чашки спокойных цветов.

Все вокруг было простым и сдержанным, что соответствовало принципам чайной церемонии — гармонии, уважению, чистоте и спокойствию. Соджи и Сайто выразили свое восхищение. Ёситика Морияма же был заинтригован целью визита Синсэнгуми. Неужели они пришли просто выпить чаю…

В 1862 году принцесса Кадзуномия вышла замуж, заключив союз императорского двора и сёгуната. Отношения между императорским двором и сёгунатом давно изменились. Синсэнгуми в последние два года отлично справлялись со своей работой по охране порядка в Киото, но им не нужно было заискивать перед ним, придворным, чтобы выслужиться. Или сёгунат платил им слишком мало?

За чаем каждый думал о своем.

За пределами чайной комнаты Кока нервничала. Женщинам не положено входить в чайную комнату, но по приказу дяди ей пришлось, стиснув зубы, войти и, подражая благородным девицам, провести чайную церемонию.

В этот момент Сайто, глядя на ее сосредоточенный вид, не мог понять ее. Эта девушка, ведущая себя непредсказуемо, каждый раз появлялась так неожиданно, без предупреждения вторгаясь в его жизнь. Она была… особенной.

Под пристальным вниманием стольких глаз Кока чувствовала неописуемое напряжение. Глубоко вздохнув, она сосредоточилась на чайном сервизе, вымыла его, вскипятила воду, взяла чай, налила воду… Каждый этап, каждое действие она выполняла тщательно и осторожно.

Пар от чая поднимался вверх, воздух наполнился ароматом. Слышалось только кипение воды в чайнике, чайная комната погрузилась в тихую, задумчивую атмосферу…

Бах!

Крышка чайника, как назло, упала. Кока окаменела, боясь посмотреть, насколько потемнело лицо Ёситики Мориямы. Она нервно рассмеялась, быстро подняла крышку и закрыла чайник.

Буль-буль, бряк-бряк…

Чайная чашка опрокинулась набок, локтем она задела банку с чаем. После серии грохота Кока спокойно поставила чайник, игнорируя ужасающее выражение лица дяди.

Соджи, сидевший напротив, с трудом сдерживал смех и начал сомневаться, можно ли пить этот чай.

Наконец, первый чай был готов. Она взяла черную чашку, трижды повернула ее в руках, чтобы рисунок на чашке был обращен к Сайто, и двумя руками поднесла ему чай.

Под сочувствующими взглядами Сайто взял чашку, поднял ее на уровень бровей и слегка кивнул в знак благодарности. Глядя на чай, он медленно поднес чашку ко рту, чай обжег его язык, он медленно проглотил его и в три глотка выпил весь чай.

Ёситика Морияма с одобрением посмотрел на него, а затем, потемнев лицом, отчитал Коку: — Уйди, и больше не трогай мой чайный сервиз!

— Да. Я поняла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относящееся к произведению (3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение