Относящееся к произведению (4) (Часть 2)

— Что? Вот как, в любом случае, я и не надеялась, — ошеломленно произнесла Кока, придя в себя.

— О, тогда все в порядке?

— А что со мной может быть?

— Правда, все, в, порядке, м? — Соджи, глядя на натянутую улыбку, недоброжелательно спросил: — Ты не заплачешь?

— Я… с чего мне плакать? — Кока отвернулась, и пелена застелила ей глаза.

Но сейчас ты выглядишь еще хуже, чем если бы плакала. Соджи пожал плечами и, словно что-то вспомнив, сказал: — Ладно, мне еще патрулировать. А-и занят своими делами, так что мне придется выполнять и его работу… Кока-тян, *дзя* (пока). — Он сделал несколько шагов, затем обернулся и озорно подмигнул: — Кстати, Сяо Ци очень милый, ты и он очень похожи.

Этот парень, он что, пришел посмеяться надо мной? Кока не подняла головы, но вдруг почувствовала укол в сердце. Сплошные обманщики…

***

— Апчхи!

— Командир, хоть и весна, но погода все еще прохладная, — один из членов третьего отряда заботливо напомнил, но другой тут же оттащил его в сторону и посоветовал: — Эй, сегодня лучше поменьше говорить с командиром, видишь, у него сегодня настроение хуже некуда!

— Со мной все в порядке, будьте внимательны, не перешептывайтесь! — Сайто обернулся. Обычно спокойный, сегодня он был словно покрыт инеем, и голос его стал еще холоднее.

Остальные члены отряда благоразумно замолчали и осторожно последовали за ним. Дойдя до перекрестка, они увидели, что командир остановился, и, проследив за его взглядом, заметили дорожный знак — Осима-тё.

Сайто рассеянно посмотрел в сторону, затем поджал губы и направился прямо вперед, невольно вспоминая события прошлой ночи…

— Соджи, ты снова ходил в квартал красных фонарей? Почему в этот раз не позвал меня? — Харада, стоя у ворот Тонсё, обладавший острым обонянием на определенные ароматы, многозначительно произнес.

— Эта девушка… слишком уж нарядилась, — Соджи беспомощно положил меч, взглянул на Сайто и, высунув язык, сказал: — Кто-то совершенно прав, она и правда не в себе!

— Девушка, але? Когда Соджи успел обзавестись женщиной? Хоть бы немного поделился со мной, — Шинпачи, почесывая голову, торопил Соджи рассказать подробности, как она к тебе приставала?

— Шинпачи, ты слишком мало добрых дел совершаешь. Воровать еду и все такое, девушки такое ненавидят, — не успел он договорить, как Хейсуке получил звонкий подзатыльник от Шинпачи, и снова началась перепалка.

— Если вы будете продолжать шуметь, никто в Тонсё не сможет уснуть! — Хидзиката Тосидзо поднял бровь, окинул всех взглядом, и шум прекратился.

Только Соджи продолжал с улыбкой говорить, что заместитель командира беспокоится, как бы не разбудить Чизуру… Конечно, Хидзиката решительно не дал ему договорить, схватил его за воротник и приготовился бросить.

— Эй, эй, заместитель, подождите, Соджи еще не договорил, что там с той ненормальной девушкой…

Харада преградил путь, и ловкая лиса, воспользовавшись моментом, ускользнула, не забыв утащить за собой ошеломленного Сайто, и бросив напоследок: — Я расскажу только А-и~

...

— Командир, о чем вы задумались? Вы уже несколько раз проходили по этой улице, и каждый раз останавливаетесь здесь. Что-то обнаружили?

Слова одного из членов отряда прервали размышления Сайто. Он отвернулся и, не говоря ни слова, ушел. Тут же он услышал, как тот же человек напомнил: — Командир, вы идете в другую сторону.

На другом конце улицы мужчина со светло-каштановыми волосами наблюдал за происходящим. Он с трудом сдержал смех и серьезно произнес: — Редкое зрелище. Командир третьего отряда, обычно такой собранный, сегодня так рассеян.

— Почему ты здесь? — Звездные глаза сверкнули, Сайто задал вопрос.

— Эй, конечно же, патрулировать. Сегодня вообще-то моя очередь, и то, что ты меня подменил, очень любезно с твоей стороны, — с улыбкой ответил Соджи. — И, разве я не говорил тебе прошлой ночью, она ждала тебя там.

— Я сказал, что не пойду, — слегка повернув голову, спокойно ответил Сайто. — Если бы пошел ты, она была бы рада.

Она была бы рада дать мне пинка. Соджи лениво улыбнулся и, подмигнув одному из членов отряда, стоявшему рядом, дал знак. Тот, напрягшись, доложил: — Только что кто-то видел, как под сакурой в Осима-тё к девушке приставала группа ронинов!

Не успел он договорить, как порыв ветра пронесся мимо Соджи. Все члены третьего отряда были поражены. Неужели на лице командира, обычно невозмутимого, как дерево, промелькнуло волнение?

Только зачинщик всего этого, покачивая рукой вслед исчезающей фигуре, произнес: — *Дзя*, удачи~

***

Поздняя весна в Киото, четвертый год Бункю, сакура осыпала Киото, устилая старинные дороги.

Кока спряталась за самым большим деревом сакуры и безмолвно вопрошала Небеса: почему я здесь!? Неужели и мне выпала участь подглядывать за чужими свиданиями!?

Возможно, из-за обиды, а может, из-за злости, почему ее так продинамили? Кока пнула камешек и огляделась. Заметив приближающуюся старушку, она вздрогнула: Небеса, неужели у Сайто Хадзимэ такие специфические вкусы?

К счастью, старушка, не дойдя до дерева, свернула в другую сторону. Кока немного успокоилась, но тут же увидела девочку, бегущую к дереву. Она широко раскрыла глаза: Небеса, неужели Сайто Хадзимэ не щадит даже такие нежные ростки?

Старушка и девочка заставили сердце Коки изрядно понервничать. Наконец, она увидела приближающуюся женщину средних лет. Боже, неужели Сайто Хадзимэ уводит чужих жен? Он и правда обладает необыкновенным обаянием…

Она ждала долго, ее сердце трепетало, но кроме нее, девушки, терпеливо ожидающей свидания, под сакурой не было ни одной женщины. Нельзя же так издеваться над людьми?

От ожидания Коке стало совсем грустно, и она, не таясь, встала под деревом. Но иногда издевательства случаются, а подлость — обычное дело. Над ее головой раздался гром — пошел дождь.

Хороший дождь знает свое время. В марте моросящий дождь легко промочил ее насквозь. Кока уже горевала, что ей все равно, даже если она промокнет до нитки, как вдруг увидела его.

Мужчина в светло-голубом хаори быстро шел среди летящих лепестков. Его лицо было таким красивым, словно бледно-розовый цветок сакуры, распустившийся на утреннем ветру, влажный от холодного дождя, нежный и яркий, словно картина, обласканная временем, никогда не тускнеющая.

Сердце Коки забилось быстрее, она хотела убежать, но ей некуда было деться. Она уже собиралась притвориться, что случайно оказалась здесь, и тут же ретироваться.

Неожиданно Сайто, полный тревоги, подбежал к ней и выпалил: — Ты в порядке?

Никаких "Как удачно", "Привет" и прочего. Кока была сбита с толку этим вопросом. Подумав, она решила, что он, возможно, беспокоится, что она расстроилась из-за несостоявшегося свидания. Она лишь улыбнулась: — Все в порядке, я понимаю, у тебя были важные дела.

Не увидев ронинов, Сайто понял, что это чья-то уловка. Заметив, что девушка промокла насквозь, он, поджав губы, сказал: — Прости, я опоздал. Ты, наверное, долго ждала?

Все, он понял, что она подглядывала? Кока смутилась и соврала: — Я ничего не ждала, я только что пришла.

— У тебя волосы мокрые.

— У меня нет зонта.

— Прости.

— За то, что у меня нет зонта, ты тоже извиняешься? Я понимаю, не извиняйся, я ухожу.

— Прости.

Сайто молча шел за ней. Кроме извинений, он не мог найти других слов. В конце концов, снова воцарилось молчание.

— Зачем ты идешь за мной? — Кока, расстроенная, закрыла голову руками, словно пытаясь защититься от дождя. Почему каждый раз все так неловко?

— …

Сзади раздавался лишь звук капель дождя. Кока раздраженно обернулась и увидела, как прозрачные капли стекают с его темно-фиолетовых волос, скользят по глубоким глазницам. Только тогда она заметила, что его взгляд в этот момент был ярким, как звезды.

Капли дождя, падая на плечи Сайто, распускались синими водяными цветами. Сердце Коки сжалось: — Иди скорее, если девушка будет долго ждать, она тебя возненавидит, — сказав это, она убежала. Казалось, капли воды вылетели из ее глаз, но, к счастью, смешавшись с дождем, было неясно, слезы ли это.

Возненавидит… Сайто замер в дожде, в сердце разлилась горечь. Он остановился и развернулся.

***

Полдень, после дождя прояснилось.

— Кока, ты слишком долго моешься, тебе нехорошо? — Доктор Сунага спрашивал, но ответа не было, только слышался шум воды.

Утром она ушла в хорошем настроении, а вернулась промокшая насквозь, с мрачным лицом. Что у современных девушек на уме? Кока — ребенок, которого Мацумото Хитоси просил присмотреть, с ней не должно случиться ничего плохого, иначе… Только он об этом подумал, как вдруг заметил на полу герб. Старик, побледнев, поспешно поднял его. Эта небрежная девочка, как можно так разбрасываться фамильным гербом, тем более…

— Учитель, пришел посетитель! — сказал Фудзикава. Старик тут же спрятал герб в карман и вышел вместе с ним.

Мокрые волосы небрежно закинуты набок, Кока, стуча гэта, в мужской одежде Фудзикавы, развязно шла по коридору. Пройдя за угол, она ошеломленно замерла: — Ты, ты что здесь делаешь!?

— Я подумал, что Сяо Ци не будет меня ненавидеть, — взгляд чистый, как небо после дождя, в одежде цвета туши, Сайто серьезно смотрел на нее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относящееся к произведению (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение