Громкий удар в зале и крик Сюйфэнь тут же поразили Чжао Сина и маленького толстяка. Без колебаний они распахнули дверь отдельной комнаты и выскочили.
Выскочив, Чжао Син увидел группу из примерно десяти хулиганов в масках, которые ворвались, размахивая большими мечами и короткими кинжалами.
Чжао Син подумал, что это люди Переходящего улицу Тигра пришли отомстить ему.
Но главарь, казалось, совершенно не обращал на него внимания. Увидев Го Гуаншэна и его внучку, он тут же громко крикнул: — Там! — и бросился прямо к ним. Первый же, не говоря ни слова, ударил большим мечом по Го Гуаншэну, явно намереваясь убить.
Чжао Син не стал долго думать, тут же громко крикнул: — Плохо! — и, не говоря ни слова, схватил табурет и бросил его.
Чжао Син был силен. Табурет со свистом полетел и, опередив удар молнии, попал прямо в плечо Го Гуаншэна. Го Гуаншэн с криком упал, но ловко увернулся от смертоносного стального меча.
Убийца, увидев, что кто-то вмешался, тут же громко крикнул: — Пятеро — их остановить, остальные — за мной!
Чжао Син, увидев, что враги идут, чтобы остановить его, а главарь все еще бросается к Го Гуаншэну, который воспользовался моментом, чтобы подняться, тут же крикнул маленькому толстяку: — Защити старого Го! — Схватив сючуньдао, он бросился вперед, размахивая им.
Маленький толстяк, увидев драку, тут же взмахнул бровями. С табуретом в каждой руке он громко крикнул, присоединяясь к схватке. Обе стороны тут же вступили в бой. Враги отчаянно пытались помешать им спасти Го Гуаншэна.
Врагов было много, но сючуньдао Чжао Сина был мощным, тяжелым и невероятно острым. Маленький толстяк, будучи из семьи военачальника, обладал хорошими навыками. Они сражались с врагами на равных.
Сражаясь, Чжао Син наблюдал за ситуацией на поле боя.
В начале боя Сюйфэнь обняла девочку и бросилась назад. Но враги, казалось, вовсе не целились в девочку, и позволили Сюйфэнь убежать, но они упорно преследовали Го Гуаншэна.
К счастью, Го Гуаншэн, хоть и был худым и старым, прошел долгий и трудный путь из Яньаня в столицу. По дороге он, вероятно, сталкивался с грабежами повстанцев и стычками между беженцами.
Хотя он был не в силах сражаться, он научился ловкости, чтобы спасти свою жизнь.
Хотя он получил два удара, он увернулся от смертельных мест, что заставило преследователей кричать от досады, но они никак не могли его схватить.
— Толстяк, их цель — старый Го! Останови их! — Чжао Син тут же понял цель врагов и громко крикнул, напоминая маленькому толстяку, который яростно сражался.
Отвлекшись на мгновение, Чжао Син получил сильный удар по спине. Если бы он не бросился на другого врага, преследовавшего старого Го, его бы тут же зарубили насмерть.
Эти люди убивали всерьез. Чжао Син, превозмогая сильную боль, больше не колебался. В конце концов, даже если он натворит еще больших бед, в итоге отец толстяка возьмет на себя ответственность; а если даже он не сможет, вмешается Чунчжэнь.
Потому что Чжао Син уже понял, что эти люди пришли, чтобы убить свидетеля.
Он резко выхватил сючуньдао, отбросил ножны и бросился в бой, рубя мечом.
Чжао Син был силен, сючуньdaо был острым, а боевые приемы, которым учили в Цзиньивэй, были предназначены для реального боя. Каждый удар меча сопровождался свистом ветра.
Один хулиган оставил старого Го и замахнулся мечом для блока, но сючуньдао скользнул в сторону и ударил прямо по руке врага.
В мгновение ока раздался крик, и рука с мечом отлетела. Этот парень тут же потерял сознание от боли.
Не обращая внимания на то, жив он или мертв, Чжао Син снова бросился на другого врага, который преследовал изворотливого Го Гуаншэна.
Сючуньдао ударил прямо по его шее. Не раздалось даже крика, и он упал замертво.
Воспользовавшись замешательством врагов, Чжао Син бросился к Го Гуаншэну, подхватил его худое тело, отбросил его к стене, а затем бросился вперед, чтобы защитить его, отразив удар деревянной палкой, и с тревогой спросил: — Господин, как вы? Сможете продержаться?
Го Гуаншэн позади него ответил: — Не умру.
В это время маленький толстяк тоже прорвался через заслон, убив одного парня табуретом, и бросился к Чжао Сину. Они сражались плечом к плечу.
Эта банда хулиганов не разбежалась, хотя Чжао Син и маленький толстяк убили троих их товарищей. Наоборот, они бесстрашно продолжали атаковать их оборону.
Пока здесь яростно сражались и раздавались душераздирающие крики, за открытой дверью таверны на темной улице было удивительно тихо, и не было видно ни одного человека из Пяти городских гарнизонов, enforcing комендантский час.
— Толстяк, это не хулиганы. Это смертники, которых кто-то нанял. Пять городских гарнизонов определенно замешаны.
Маленький толстяк отразил оружие одного парня и тут же пнул его, отбросив прочь.
Продолжая сражаться, он сказал: — Я давно это понял. Если бы у банды хулиганов была такая боеспособность, и они не разбежались бы, увидев кровь и убитых, то столица давно бы уже не принадлежала Великой Мин.
Кто-то хотел убить старого Го, чтобы заставить его замолчать. Это действительно глупо.
Сражаясь, Чжао Син тоже смеялся над глупостью того, кто хотел убить свидетеля. Неужели, убив старого Го из Шэньси, Чжао Син и император больше не смогут найти беженцев с северо-запада Шэньси и узнать правду?
Таких беженцев полным-полно на улицах. Разве можно всех убить?
— Так не пойдет. У нас нет подкрепления, рано или поздно мы не выдержим, — с тревогой сказал Чжао Син маленькому толстяку.
Двум кулакам трудно противостоять четырем рукам. Враги действительно сражались отчаянно. Они вдвоем рано или поздно не выдержат.
Маленький толстяк, сражаясь, извинился перед Чжао Сином: — Это все из-за меня. Я навлек на брата это несчастье.
Чжао Син плотно прижался спиной к спине маленького толстяка, который был как гора мяса. Отбивая удары и убивая врагов, он смеясь ругался: — Мы братья, хватит болтать. Прорвемся!
— Отведем старого Го в мой герцогский дворец, — решил маленький толстяк, сражаясь.
Краем глаза он наблюдал за происходящим вокруг и вдруг увидел, что за открытой задней дверью группа слуг таверны в панике бегает туда-сюда, ища, где спрятаться.
Маленький толстяк резко крикнул: — Если вы сможете сопроводить нас в герцогский дворец, получите в награду пятьдесят лянов серебра!
От этого крика слуги тут же замерли. Очевидно, их соблазнила эта награда.
Пятьдесят лянов! Это зарплата за десять лет!
Деньги соблазняют людей. Все загорелись желанием.
В этот момент из открытой входной двери ворвалось еще десяток свирепых на вид парней. Это заставило слуг, которые уже было решились, остановиться и снова засомневаться.
Прибыло подкрепление врага.
Среди ворвавшейся группы главарь вошел, держа в руке большой меч.
Осмотрев обстановку, он тут же нахмурился и отругал прежнего раненого главаря: — Кучка ничтожеств! Не смогли убить даже старика!
Прежний главарь, получивший сильный удар от маленького толстяка (вероятно, сломавший несколько ребер), с гримасой боли, держась за левое ребро, оправдывался: — Не ожидал, что здесь шицзы герцога. Никто не осмелился переступить черту.
Новый главарь взглянул на маленького толстяка и нахмурился. Убить какого-то Чжао Сина, у которого нет корней и связей, — это одно, но убить шицзы, да еще такого влиятельного, как шицзы герцога Инго, — это другое. Не то что убить, даже ранить его — и всем, кто в этом замешан, включая начальство, отрубят головы. Дело стало сложным.
Он остановился, сделал шаг вперед и сказал маленькому толстяку: — Давно слышал о справедливости господина шицзы. Сегодня убедился в этом сам.
Однако, господин шицзы, возможно, не знаете, что этот негодяй Го в Шэньси монополизировал судебные дела и погубил более десяти наших братьев. Сегодня мы обязательно возьмем его голову в отместку. Прошу господина шицзы оказать нам любезность. — Он хотел таким образом заставить шицзы отступить.
Маленький толстяк засомневался и посмотрел на Чжао Сина. Он тоже знал, что если они убьют Го Гуаншэна, завтра можно будет найти кого-то другого, чтобы представить императору. Нет никакой необходимости сражаться насмерть.
Тем более что эти люди были решительно настроены добиться своего. Чтобы защитить его, ему пришлось бы убивать.
Убивать... Маленький толстяк действительно не мог на это решиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|