Нападение на улице (Часть 2)

Услышав истошный крик этого хулигана, Чжао Син снова громко крикнул: — Эта улица принадлежит Великой Мин! Вы говорите, что она ваша? Это мятеж! Мятежникам — смерть!

В обычный день эти слова тут же напугали бы эту банду хулиганов до обморока, но сегодня Чжао Син так легко состряпал обвинение, что эти хулиганы совсем не испугались и продолжали наступать.

Чжао Син, видя, что хулиганы идут напролом, сильно испугался. Его сючуньдао был настоящим, но он не мог обнажить его и убивать людей средь бела дня. К тому же, их было много, а он один, он явно не был им противником. Что делать?

В этот момент раздался громкий крик: — Кто посмел препятствовать Цзиньивэй при исполнении? И еще нагло заявлять, что эта улица принадлежит вам? Это настоящий мятеж! Вперед, братья! Хватайте оружие и уничтожьте мятежников!

С этим криком группа свирепых на вид мужчин в зеленой одежде и маленьких шапках, похожих на слуг, бросилась на место происшествия и, не говоря ни слова, принялась избивать хулиганов палками, кулаками и ногами.

Затем Чжао Син увидел, как его привязчивый брат, называющий себя "первым бездельником столицы", маленький толстяк Чжан Чжицзи, самодовольно подошел.

На месте драки завязалась потасовка. Чжан Чжицзи, не торопясь, потянул Чжао Сина: — Ну как, брат? Я вовремя подоспел?

Глядя на место, превратившееся в поле групповой драки, и чувствуя, что Переходящий улицу Тигр под его ногой не умер, а пытается подняться, Чжао Син слегка шевельнулся, отпустил его ногу и с благодарностью сказал маленькому толстяку: — Спасибо, брат, за спасение. Иначе я бы точно здесь погиб.

Услышав такую похвалу от Чжао Сина, маленький толстяк расцвел, как цветок, и тут же принялся расхваливать себя, что выглядело весьма самодовольно.

К этому времени исход битвы уже был ясен. Где уж этой банде хулиганов тягаться с "злыми слугами" маленького толстяка? Большая часть их уже лежала на земле, стонала и кричала от боли.

Оставшийся тощий хулиган оказался очень стойким бойцом, с невероятной способностью выдерживать удары. Хотя его голова и лицо были в крови, он все еще размахивал табуретом, сражаясь вслепую и крича.

В это время Переходящий улицу Тигр, шатаясь, поднялся. Чжао Син, разговаривая с маленьким толстяком, толкнул Переходящего улицу Тигра плечом. Он толкнул его прямо в сторону того тощего хулигана, который размахивал табуретом.

Переходящий улицу Тигр, без сил и опоры под ногами, от толчка Чжао Сина тут же пошатнулся и упал на тощего хулигана. Тот, сражавшийся с закрытыми глазами в последнем отчаянном сопротивлении, совершенно не знал, кто перед ним, и, раскрутив табурет, ударил им прямо по своему главарю.

Раздался треск, затем глухой стон. Табурет снова попал прямо по голове Переходящего улицу Тигра. После двух таких сильных ударов Переходящий улицу Тигр даже не пискнул и рухнул на землю, как мешок с костями.

Увидев это, Чжао Син тут же громко крикнул: — Стой! Человек убит!

От этого крика все замерли, словно на паузе.

Чжао Син срочно сказал маленькому толстяку: — Брат, ты жди, не двигайся.

Затем поспешно подошел к Переходящему улицу Тигру, присел, сначала приподнял ему веко. Зрачки еще не расширились. Он пощупал пульс на шее, и тот еще слабо бился.

Действительно, не зря он был хулиганом, выдержал два сильных удара и не умер.

Чжао Син повернулся, спиной к толпе зевак, загораживая им обзор. Он делал вид, что внимательно проверяет пульс, но большим пальцем крепко прижал артерию.

Когда он прижимал артерию Переходящего улицу Тигра, он слегка поднял голову и увидел, что в дверях таверны на него смотрят две испуганные глаза — это был отец Сюйфэнь.

Чжао Син слегка улыбнулся ему.

Эта улыбка Чжао Сина была подобна улыбке призрака, призывающего к смерти. Отец Сюйфэнь тут же вздрогнул от страха и, неизвестно, себе ли или кому-то другому, пробормотал: — Я ничего не видел, ничего не видел. — Он, ползая и спотыкаясь, убежал за прилавок и больше не показывался.

Вдруг Чжао Син почувствовал, что над ним стало темно. Подняв голову, он увидел удивленное лицо маленького толстяка, который смотрел, как большой палец Чжао Сина все еще крепко прижимает артерию Переходящего улицу Тигра. Он тут же воскликнул: — Что ты делаешь?

Затем поспешно крепко прикрыл рот рукой.

Чжао Син ухмыльнулся: — Я проверяю, есть ли у Переходящего улицу Тигра пульс. Это моя обязанность как агента Цзиньивэй.

Маленький толстяк испуганно смотрел, затем яростно закивал.

— Готово, — сказал Чжао Син, убедившись, что Переходящий улицу Тигр мертв окончательно. Он легко встал, отряхнул руки и торжественно объявил маленькому толстяку и всем зевакам: — Итак, после тщательного осмотра, проведенного мной, агентом Цзиньивэй, Переходящий улицу Тигр мертв.

Зеваки не воскликнули от удивления, но с облегчением вздохнули, а некоторые даже тихонько ликовали.

— Как вы все видели, Переходящего улицу Тигра убил тот хулиган.

Да-да, хотя Чжао Син и ударил Переходящего улицу Тигра, тот все же, шатаясь, поднялся, что доказывает, что Чжао Син тогда его не убил. Но удар табуретом от того тощего парня действительно убил Переходящего улицу Тигра.

— Прошу слуг брата помочь мне схватить этого убийцу.

Затем он указал на группу испуганных хулиганов: — И всех их сообщников. Помогите мне доставить их в Управление Цзиньивэй. Что скажете?

Маленький толстяк, конечно, многократно кивнул: — Без проблем.

Затем он понизил голос: — Ты жесток. Одним махом всех поймал.

Чжао Син спокойно и невозмутимо улыбнулся ему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение