Глава 2: Ящик

Обновлено 22.09.2013 11:43:30 Количество слов: 2856

Лето 2012 года. Северо-Восток, Шэньян, квартира B на двадцать первом этаже высотного жилого комплекса «Апартаменты Шэнда». Чжоу Но была одета в белую майку на бретельках и джинсовые шорты. Её иссиня-чёрные волосы длиной до талии были собраны в высокий конский хвост. На бледном личике играл румянец, в тёмных глазах читалась лёгкая усталость. На кончике изящного носика выступили мелкие капельки пота, тонкие губы были слегка поджаты. Держа в руках швабру, она снова и снова протирала пол.

Вчера она за бесценок продала всю старую мебель скупщику утиля. Только что из мебельного магазина доставили новую мебель, и грузчики оставили грязные следы по всей квартире, которые никак не хотели оттираться. Закончив мыть пол в четвёртый раз, Чжоу Но выпрямила ноющую спину. Глядя на сияющий чистотой пол, она удовлетворённо улыбнулась. Отнеся швабру в ванную, она разделась и с наслаждением приняла горячий душ.

Свежая и отдохнувшая, Чжоу Но переоделась в шёлковую пижаму льдисто-голубого цвета и, распустив слегка влажные длинные волосы, лениво устроилась на новом белом тканевом диване. Взяв с журнального столика пульт, она включила телевизор. Чжоу Но вертела пульт в руках; новый 50-дюймовый ЖК-телевизор ей очень нравился.

Она бездумно переключала каналы и остановилась на шоу по оценке сокровищ. Наблюдая, как владельцы приносят свои любимые предметы на оценку экспертам, Чжоу Но тихонько комментировала их сокровища, высказывая собственное мнение.

Чжоу Но всегда любила старинные вещи и за последние два года сама приобрела несколько предметов. Она никогда не носила их на оценку каким-либо экспертам. Подлинные или поддельные — какая разница? Если ей нравится, значит, вещь хорошая. Ценность этих предметов заключалась лишь в её симпатии к ним, остальное было неважно.

Раздался звонкий рингтон мобильного телефона. Чжоу Но встала и взяла телефон с журнального столика. На экране высветилось «Ци Кай». Она нажала кнопку ответа и поднесла телефон к уху. Из трубки послышался неизменно мягкий голос Ци Кая:

— Сяо Но, ты дома? Я подумал и решил всё-таки отдать машину тебе. Тебе будет удобнее возить ребёнка. Я сейчас поднимусь и отдам ключи.

— Мм, хорошо, — ответила Чжоу Но и повесила трубку. Её взгляд был прикован к экрану телевизора. Мужчина лет тридцати с лишним показывал экспертам красный ящик. Несколько экспертов, внимательно осмотрев его, покачали головами. Их вердикт гласил: хотя материал определить невозможно, судя по барельефу и степени новизны, это, скорее всего, современная подделка, кустарное изделие. Мужчина понуро завернул ящик в чёрную ткань и ушёл, прижимая его к себе.

Чжоу Но показалось, что этот ящик ей очень знаком. Она почесала голову, пытаясь вспомнить. Такой необычный ящик она бы точно запомнила, если бы видела его раньше. Тщательно порывшись в памяти, Чжоу Но пришла к выводу, что никогда не видела этот ящик. Но раз так, откуда это чувство узнавания? Чжоу Но была крайне озадачена.

«Динь-дон», — раздался звонок в дверь, вернув Чжоу Но к реальности. Она встала, подошла к двери и открыла её. За дверью стоял Ци Кай в чёрном костюме. Его красивое лицо слегка покраснело, по лбу стекали капли пота.

Увидев Чжоу Но в пижаме на бретельках, Ци Кай оживился.

— Такая жара, а ты так одет. Тебе не жарко? — тихо спросила Чжоу Но, отступая в сторону. Ци Кай вошёл в квартиру. Чжоу Но закрыла за ним дверь, прошла в комнату и натянула поверх пижамы большую красную футболку.

— Только что встречался с клиентом, крупным клиентом, нужно было выглядеть официально, — сказал Ци Кай, направляясь в гостиную. Увидев следы от его ботинок на только что вымытом полу, Чжоу Но слегка нахмурилась.

— Ци Кай, переобуйся, прежде чем входить.

— Я же здесь не ночую, зачем переобуваться? Я скоро уйду.

Чжоу Но беспомощно поджала губы. Ци Кай всегда был таким: если ему нужно было снова уходить, он никогда не переобувался дома.

Ци Кай посмотрел на белоснежный диван и большой ЖК-телевизор в гостиной. Уголки его губ приподнялись:

— Сяо Но, ты действительно упорная. Когда мы женились, я не согласился купить этот белый диван и такой большой телевизор. Прошло четыре года, а ты всё-таки притащила их сюда.

Чжоу Но поставила стакан воды на журнальный столик и, глядя на белоснежный диван, слегка улыбнулась:

— То, что мне нравится, нравится всегда. Я всегда этого хотела.

Ци Кай посмотрел на большую красную футболку на Чжоу Но:

— Мы же почти как старые супруги, зачем было специально переодеваться?

— Это было раньше. Теперь ты просто отец моего сына, и ко мне больше не имеешь никакого отношения, — ровным тоном ответила Чжоу Но.

Губы Ци Кая слегка дрогнули, он хотел что-то сказать, но в итоге лишь покачал головой. Достав из кармана брюк ключи от машины, он положил их на журнальный столик.

— Машина стоит на прежнем месте. Впредь будь осторожнее за рулём. Если что-то понадобится, звони мне. Я буду часто навещать сына.

Сказав это, Ци Кай посмотрел на часы на запястье, встал и направился к двери. Перед тем как уйти, он поднял руку и нежно коснулся волос Чжоу Но.

— Ты сейчас жалеешь? — мягко спросил он.

Чжоу Но отступила на два шага, увеличивая дистанцию между ними, и посмотрела прямо в глаза Ци Каю:

— Какой смысл сейчас об этом говорить? Если хочешь знать, то скажу: я не жалею.

Ци Кай бросил на Чжоу Но многозначительный взгляд, окинул взглядом комнату и ушёл.

Чжоу Но закрыла дверь, подошла к окну и посмотрела на удаляющуюся спину Ци Кая. Этот мужчина был её первым мужчиной, бывшим мужем. Теперь, возможно, их нельзя было назвать даже друзьями.

Чжоу Но закрыла глаза. Ни печали, ни грусти, лишь лёгкое чувство утраты. Четыре с лишним года брака, кроме милого сына, не оставили ничего, о чём стоило бы вспоминать.

Воспоминания проносились перед глазами одно за другим. Когда Чжоу Но было два года, её отец погиб в автокатастрофе. Мать на деньги от страховки с трудом растила маленькую Чжоу Но. В детстве Чжоу Но большую часть времени проводила дома одна. Мать в четыре-пять утра уезжала на оптовый фруктовый рынок за товаром и возвращалась только затемно, распродав всё. Мать очень много работала, но заработок был небольшим. Они с дочерью жили очень скромно. Окончив старшую школу, Чжоу Но устроилась на работу в кондитерскую и проработала там много лет.

Летом того года, когда ей исполнилось двадцать пять, Чжоу Но поехала на велосипеде доставлять торт в элитный жилой комплекс. Ей не повезло: в тот день лифт в здании сломался. Посмотрев на адрес в заказе — двадцать седьмой этаж, — Чжоу Но тяжело вздохнула. С большим тортом в руках она за двадцать минут взобралась на двадцать седьмой этаж. Прислонившись к стене, она перевела дух, достала салфетку и вытерла пот с лица. Подняв слегка дрожащие ноги, она подошла к двери. Из-за закрытой двери доносились прерывистые звуки ссоры.

Рука Чжоу Но, уже занесённая над кнопкой звонка, замерла. Она подождала немного, но ссора за дверью, похоже, не собиралась утихать. Взглянув на часы, она поняла, что доставка уже сильно затянулась. В магазине осталась только Сяо Цинь, которая, наверное, не справлялась одна. Чжоу Но решительно нажала на кнопку звонка.

— Кто там? — спросил из-за двери мягкий мужской голос.

Чжоу Но откашлялась и ответила:

— Я привезла торт.

Дверь открылась. На пороге стоял высокий мужчина в белом халате. Короткая стрижка, чётко очерченное лицо с добрыми глазами, прямой нос и слегка бледные губы, поджатые с недовольством. Широкая грудь пшеничного цвета была обнажена. Чжоу Но опустила голову и, подняв большую коробку с тортом, тихо сказала:

— Господин, это ваш торт.

— Ци Кай, кто там? Почему ты не заходишь? — послышался из комнаты капризный женский голос с нотками недовольства.

Мужчина в халате отступил в сторону:

— Занесите, пожалуйста, — сказал он и повернулся, чтобы войти в комнату.

Чжоу Но вошла с тортом. В гостиной на диване сидела модно одетая молодая девушка с фиолетовыми волосами и поразительно красивым лицом. Она вертела в руках бокал на высокой ножке. Мужчина в халате сел рядом с ней и обнял её за плечи. Девушка сбросила его руку, надула губы, её лицо выражало гнев.

— Милая, не сердись. Как я мог забыть твой день рождения? Вчера был очень занят, совсем не было времени. Смотри, я заказал торт, сегодня отпразднуем твой день рождения, — тихо уговаривал мужчина девушку.

Девушка холодно фыркнула. Мужчина в халате указал на журнальный столик перед диваном:

— Девушка, поставьте торт сюда, пожалуйста.

Чжоу Но подошла и осторожно поставила торт на столик.

— Откройте, — снова приказал мужчина в халате.

Чжоу Но присела на корточки, открыла коробку и достала торт. Бледно-фиолетовый торт в форме сердца был очень красив. Глядя на творение своей кондитерской, Чжоу Но восхищённо улыбнулась.

Девушка посмотрела на торт на журнальном столике и взвизгнула:

— Торт в форме сердца? Ты своё сердце неизвестно кому отдал, а меня пытаешься задобрить каким-то дурацким тортом! — Она выпрямилась и резким движением руки смахнула торт на пол.

Увидев, как торт упал на пол и превратился в бесформенную массу, Чжоу Но почувствовала укол боли в сердце. Такой красивый торт испорчен. Какая расточительность.

Мужчина в халате почесал голову, встал, достал из висевшего на диване чёрного пиджака длинный бумажник, вытащил несколько стоюаневых купюр, положил их на журнальный столик и сказал Чжоу Но:

— Девушка, уберите здесь, пожалуйста. Эти деньги вам.

Мужчина снова сел рядом с девушкой, обнял её и мягко сказал:

— Милая, я сейчас отвезу тебя купить украшения. То ожерелье, которое тебе понравилось, сейчас поедем и купим.

Чжоу Но мельком взглянула на деньги на столике, присела на корточки и руками собрала испорченный торт обратно в коробку. Затем она сходила в ванную, взяла тряпку и вытерла пол.

Подняв коробку с тортом, она тихо сказала:

— Приходите ещё. Спасибо.

Чжоу Но с тортом в руках вышла из квартиры. В душе у неё кипело презрение. Богатые — значит, им всё позволено? Так расточительно обращаться с вещами! Деньги дают право не уважать людей?

Чжоу Но посмотрела на тусклый лестничный пролёт и беспомощно взъерошила волосы. Превозмогая боль в ногах, она начала спускаться. Спуститься с двадцать седьмого этажа оказалось намного легче, чем подняться. Снова оказавшись внизу, на Дороге из разноцветной гальки, Чжоу Но вздохнула, подумав, что сегодня действительно был неудачный день.

Чжоу Но выбросила торт в мусорный бак, привела мысли в порядок и поехала на велосипеде обратно в кондитерскую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение