Обновлено 22.09.2013 12:11:53 Количество слов: 3479
На следующий день, как только кондитерская открылась, красивый мужчина в дорогой повседневной одежде толкнул дверь и вошёл. Сяо Цинь, работавшая в утреннюю смену, замерла, увидев его. Какой красивый мужчина! Высокий, статный, с чётко очерченными чертами лица, идеальными чертами и улыбающимися глазами.
Сяо Цинь смотрела на мужчину с явным восхищением. Мужчина заметил её заворожённый взгляд, улыбнулся и мягко сказал:
— Мисс, я пришёл заплатить. За вчерашний торт, заказанный в Апартаменты Шэнда. Девушка, которая доставляла торт, забыла взять деньги.
Сяо Цинь пришла в себя, поспешно заглянула в книгу учёта, затем подняла голову и посмотрела на мужчину:
— Сэр, за торт уже заплачено.
Мужчина слегка приподнял бровь, на его лице отразилось недоумение. Он опустил глаза, задумался на мгновение, а затем спросил:
— Мисс, а той девушки, что вчера доставляла торт, нет?
— Сяо Но работает во вторую смену, придёт только после часа дня. Сэр, вы хотели её видеть по какому-то делу?
— Не могли бы вы дать мне её номер мобильного телефона?
— У Сяо Но нет мобильного.
— Дело в том, что у меня есть время только утром. Как мне найти её сейчас?
— Хм, — Сяо Цинь задумалась на мгновение, потом спросила: — Сэр, вам обязательно нужно найти именно Сяо Но? Вы можете оставить свой номер, и когда Сяо Но придёт, я попрошу её перезвонить вам.
— Я всё же хотел бы встретиться с ней лично, — сказал мужчина, глядя на Сяо Цинь.
— Ну хорошо. Идите на Фермерский рынок, он тут недалеко. Сяо Но обычно утром помогает там маме продавать фрукты.
— Спасибо вам, прекрасная мисс, — сказал мужчина и одарил Сяо Цинь обворожительной улыбкой. Сяо Цинь покраснела и поспешно ответила:
— Не за что, не за что.
На Фермерском рынке толпился народ, отовсюду доносились громкие и тихие выкрики торговцев. Мужчина в белом повседневном костюме с трудом пробирался сквозь толпу тётушек с корзинами для овощей. Он слегка нахмурился — он и не подозревал, что в этом городе есть такие грязные и неухоженные места.
Мужчина оглядывался по сторонам в поисках той, кого искал. У небольшого фруктового лотка Чжоу Но в чёрной футболке и джинсовых шортах деловито взвешивала фрукты. Несколько тёмных прядей выбились из высокого хвоста и прилипли ко лбу от пота на её миловидном личике.
Мужчина стоял перед лотком и смотрел на занятую девушку. На её лице размером с ладонь играл здоровый румянец, черты лица были миловидными, но не утончёнными — обычная девушка.
Чжоу Но подняла голову, увидела смотревшего на неё мужчину и на мгновение замерла, затем улыбнулась ему и спросила:
— Сэр, какие фрукты вы хотите?
Мужчина посмотрел на чистую улыбку девушки с мокрым от пота лицом, и его сердце дрогнуло. Такая обычная девушка, а улыбается так красиво.
— Вы меня не помните?
Услышав это, Чжоу Но ещё раз внимательно посмотрела на мужчину, потом её осенило, и она моргнула:
— А, это вы! В одежде я вас чуть не узнала.
Мужчина посмотрел на Чжоу Но и тихо рассмеялся.
Только тут Чжоу Но поняла, что её слова прозвучали весьма двусмысленно. Её и без того румяное личико залилось краской.
Мужчина спросил Чжоу Но:
— У вас есть время? Поговорим пару минут.
Чжоу Но огляделась и увидела, что её мама как раз снимает с ручной тележки несколько ящиков с фруктами.
— Сэр, подождите меня минутку.
Чжоу Но подбежала к маме и взяла у неё из рук ящик. Он был тяжёлым. Чжоу Но с усилием донесла его до лотка, поставила и тяжело задышала. Она повернулась, чтобы взять следующий, но как только подняла его, мужчина протянул руку и забрал ящик у неё.
— Сэр, вы испачкаете одежду! — нервно сказала Чжоу Но.
Мужчина широким шагом отнёс ящик к лотку, а затем перенёс и остальные.
Чжоу Но достала бумажную салфетку и протянула мужчине:
— Сэр, спасибо вам. Вытрите руки.
Мужчина взял салфетку, вытер руки и с улыбкой спросил:
— Теперь у вас есть время?
Чжоу Но улыбнулась и кивнула, затем громко крикнула:
— Мам, я отойду ненадолго!
Они вышли с Фермерского рынка, один за другим, и перешли на другую сторону улицы, в сквер. Там они сели рядом на деревянную скамейку.
Чжоу Но смотрела на сидевшего рядом мужчину и молчала. Она не знала, зачем он её искал. В любом случае, впечатление он на неё произвёл не самое лучшее. Хоть и выглядел прилично, но походил на богатого бездельника из второго поколения.
Мужчина заговорил первым:
— Позвольте представиться, меня зовут Ци Кай. Мне очень неловко за вчерашнее. Утром я заходил в вашу кондитерскую, и продавщица сказала, что за торт уже заплачено. Я догадался, что это, должно быть, вы заплатили за меня.
Чжоу Но посмотрела на мужчину — его тон был весьма искренним. Она тихо сказала:
— Ничего страшного. Вы — клиент, это наша работа.
— Вас зовут Сяо Но?
— Чжоу Но.
Мужчина достал из кармана брюк пачку стоюаневых купюр и протянул Чжоу Но:
— Деньги за торт и вознаграждение за то, что вы вытерли пол.
Чжоу Но взяла деньги, отсчитала три купюры, а остальные вернула мужчине.
— Торт стоит 258 юаней. У меня сейчас нет сдачи, я скоро вернусь и принесу вам. А что касается пола — я не домработница. Я помогла вам добровольно, денег не нужно. Если у вас больше нет дел, я пойду принесу вам сдачу.
— Не нужно, — отказался Ци Кай.
— Нет, нужно. Подождите немного, я быстро, — Чжоу Но встала и быстрым шагом убежала.
Ци Кай посмотрел на удаляющуюся фигуру девушки, радостно улыбнулся, встал и ушёл.
Когда Чжоу Но вернулась, Ци Кая уже не было. Она покрутила в руке 42 юаня и покачала головой. Богатые люди действительно не обращают внимания на такие мелочи.
Вечером Чжоу Но была в кондитерской одна. Посетителей сегодня было немного. Она посмотрела на часы — было почти семь. Чжоу Но встала и повесила на дверь табличку о скидках.
Она склонилась над прилавком, пересчитывая оставшиеся за день пирожные и хлеб. Колокольчик над дверью звякнул. Чжоу Но подняла голову и посмотрела на вход. Перед ней возник огромный букет белых лилий. Цветы держала молодая девушка. Она спросила:
— Кто из вас Чжоу Но?
Чжоу Но удивлённо ответила:
— Я Чжоу Но.
Девушка достала розовый бланк и протянула Чжоу Но:
— Распишитесь.
Чжоу Но указала на цветы, потом на себя и неуверенно спросила:
— Это мне?
Девушка посмотрела на Чжоу Но и сказала:
— Если вас зовут Чжоу Но, значит, вам.
— Я хотела бы знать, кто их прислал? — спросила Чжоу Но.
Девушка достала из букета маленькую розовую карточку и протянула Чжоу Но:
— Здесь написано.
(Нет комментариев)
|
|
|
|