Глава 17. Так это был он!

Я выровнялся и удивленно спросил: — Странная?

— Да, — ответил Юаньсяо, прижимаясь к скале и жестом показывая мне, чтобы я сделал то же самое. — Мы обнаружили, что ступени наклонены наружу, и угол наклона увеличивается с высотой. Поэтому, если не быть осторожным, можно потерять равновесие, и чем выше, тем хуже.

Я посмотрел вперед и назад и увидел, что все остальные тоже прижимаются к скале и осторожно двигаются вперед. — Но зачем так сделано? – Недоумевал я.

— Может быть, эта дорога вообще не для людей спроектирована, и не для того, чтобы по ней люди ходили! – Мрачно произнес Юаньсяо.

— Черт! Ты хочешь сказать, что эта дорога для призраков?

Юаньсяо внезапно сменил тон и рассмеялся: — Ха-ха, я тебя разыграл. Я не знаю. Может быть, она просто обветшала и разрушилась от времени.

— Я!.. – Если бы здесь не было так узко, я бы точно столкнул Юаньсяо вниз. Очень хотелось дать ему пинка.

Мы продолжили подниматься и без приключений добрались до площадки перед храмом. Как только мы ступили на площадку, Кун Сюэ поспешила к Ваншэньтяну и сняла браслет, нежно поглаживая его.

К этому времени уже стемнело. Мы осмотрели всю площадку. Кроме Ваншэньтяня и снега, на ней ничего не было.

Со стороны горы, к которой примыкала площадка, было три деревянные двери, завешанные войлоком. Должно быть, в скале были вырублены три комнаты. Средняя комната была больше остальных. Вероятно, там находились статуи божеств и молитвенные барабаны. Рядом с двумя меньшими дверями было по окну. Наверное, это были кельи лам. Из одного окна пробивался свет. Должно быть, это тот самый свет, который мы видели снизу.

Мы направились к комнате, в которой горел свет. Только мы собрались постучать, как дверь со скрипом отворилась, и из нее вышел лама с тазом в руках, откинув войлочный полог. Лама вышел наружу и, подняв голову, вдруг увидел перед собой пять темных фигур. Он перепугался, вскрикнул и упал на землю, выронив таз.

В свете лампы мы разглядели, что лама совсем молодой, лет пятнадцати. Он с ужасом смотрел на нас. Мы тоже смотрели на перепуганного нами юного ламу и чувствовали себя очень неловко. Мы поспешили снять очки и маски и помочь ему подняться.

Юаньсяо снял очки и сказал: — Не бойся, маленький мастер, мы люди! Смотри! Живые! – И ущипнул себя за щеку.

— Отойди, — я толкнул Юаньсяо. — Не пугай маленького мастера, а то он подумает, что Юаньсяо стал духом!

Кун Сюэ, стоявшая рядом, нахмурилась и, взглянув на нас, сказала: — Вы двое, очень любите шутить, да? Отойдите оба! – Она сама присела и помогла юному ламе подняться. — Не бойся, мы ищем человека и случайно оказались здесь.

Увидев перед собой добрую старшую сестру, юный лама успокоился, поспешно встал и поклонился нам, говоря: — Прошу прощения, уважаемые гости. Я недостаточно усердно совершенствуюсь. Мы, практикующие, должны сохранять спокойствие, но я так потерял самообладание. Прошу прощения!

Кун Сюэ улыбнулась: — Маленький мастер, не стоит так говорить. Я хотела бы задать тебе несколько вопросов, можно?

Юный лама кивнул: — Уважаемая гостья, пожалуйста, спрашивайте!

Кун Сюэ достала браслет и спросила: — Скажи мне, кто оставил этот браслет?

Юный лама посмотрел на него и сказал: — Его оставил сегодня один уважаемый гость.

— Сегодня! – Услышав это, мы вздрогнули. Неужели Дед Кун только сегодня покинул этот храм? Неужели мы с ним разминулись?

Кун Сюэ тоже изменилась в лице и поспешно спросила: — Что за человек его оставил? Что он сказал? Куда он пошел? – Она задавала вопросы один за другим, показывая, как ей не терпится узнать правду.

Юный лама слегка поклонился и указал на соседнюю темную комнату: — Подробности вы можете узнать у моего учителя, он знает больше.

— Хорошо! – поспешно согласилась Кун Сюэ. — Будьте любезны, маленький мастер, представьте нас.

В этот момент из соседней темной комнаты раздался старческий голос: — Уважаемые гости, прошу вас! Я уже давно вас жду!

Мы были поражены. Давно ждет? Неужели он знал, что мы придем? С этими вопросами мы открыли дверь в комнату старого ламы. В комнате было темно, не горел свет. В слабом свете, проникавшем снаружи, мы смутно разглядели, что в центре комнаты стоит стол, за которым сидит старый лама в красной монашеской рясе.

Мы вошли один за другим. Юный лама последовал за нами и зажег масляную лампу, висевшую на стене у двери. В комнате сразу стало светлее. Юный лама объяснил: — Мой учитель слеп, поэтому нет необходимости зажигать свет.

Мы поняли. Юный лама вышел. В этот момент старый лама протянул руки и сказал: — Уважаемые гости, прошу садиться. – Мы с еще большим удивлением обнаружили, что на столе уже стоят пять чашек с цампой. Они были приготовлены для нас. Как этот лама, живущий в уединении, узнал, что мы придем? И откуда он знал, что нас пятеро?

Юаньсяо всегда говорил быстрее, чем думал. Обычно мы сначала обдумывали вопросы, но Юаньсяо уже выпалил: — Ого! Старый святой! Все знает наперед! Лю Бовэнь вселился! Чжугэ Лян переродился! Цзян Цзыя…

Я хлопнул Юаньсяо по голове: — Много же у тебя знакомых!

Мы сели за стол, и Кун Сюэ нетерпеливо спросила: — Шанши, скажите, пожалуйста, кто повесил этот браслет?

Этот вопрос Кун Сюэ был тем, на который мы больше всего хотели получить ответ. Мы все молча смотрели на старого ламу. Я даже придумывал в голове несколько вариантов ответа. Возможно, старый лама скажет, что его повесил уважаемый гость по фамилии Кун. Это будет означать, что Дед Кун жив, по крайней мере, сейчас он в безопасности. Возможно, из-за нервного напряжения в моей голове появлялись и абсурдные ответы. Может быть, старый лама скажет, что нашел этот браслет и повесил его, чтобы найти владельца. Конечно, был и тот ответ, который мы меньше всего хотели услышать: Дед Кун умер, и браслет повесили, чтобы его душа скорее вознеслась на небо.

Я с надеждой смотрел на старого ламу, молясь, чтобы он дал первый ответ. Но ответ старого ламы совершенно не соответствовал ни одному из моих предположений, был совершенно неожиданным и даже шокирующим. Старый лама медленно произнес: — Его повесил молодой человек. Он, как и вы, поднялся сюда с большим рюкзаком. Перед тем как уйти, он повесил этот браслет на Ваншэньтянь.

Черт! Молодой человек?! Откуда взялся молодой человек?? Неужели Дед Кун помолодел?? Стоп, молодой человек!

Я вспомнил молодого человека, который поднимался в горы вместе с нами. Я поспешно спросил старого ламу: — Шанши, какие у него были приметы?

Старый лама মৃদুо улыбнулся: — Я слепой, я не вижу примет. Но он произвел на меня странное впечатление. Он сидел напротив меня, но я почти не чувствовал его, как будто он слился с воздухом, как тихий глубокий омут, без единой волны.

Услышав слова старого ламы, я сразу же понял, что молодой человек, о котором он говорит, – это тот самый молодой человек, который поднимался с нами в горы. Потому что он производил на меня такое же впечатление. Тогда, в машине, он сидел на заднем сиденье, и какое-то время я даже не осознавал его присутствия. Да, именно такое ощущение! Точно, это он! Я посмотрел на остальных и по их глазам понял, что они чувствуют то же самое.

Кун Сюэ поспешно спросила: — А он не сказал, откуда у него этот браслет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Так это был он!

Настройки


Сообщение