Глава 10. Странная карта

Услышав вопрос Юаньсяо, я наклонился и внимательно осмотрел змею. Я заметил, что глаза змеи были красными, вероятно, инкрустированные какими-то красными драгоценными камнями.

Самое странное, что, когда я смотрел в глаза змеи, по моему телу пробегал холодок. Это чувство было мне знакомо.

Внезапно в моей голове взорвалась мысль, от которой меня бросило в дрожь.

Это чувство уже возникало раньше, когда я получил то странное письмо. Два глаза на фотографии в письме тоже заставили меня содрогнуться. Юаньсяо тоже видел ту фотографию, поэтому и у него возникло такое чувство.

Неужели фотография была сделана здесь?

Нет, неверно. Глаза на фотографии были явно намного больше, чем у этой статуи!

Но какая между ними связь?

Почему кто-то отправил мне такое письмо? Это не похоже на шутку.

Но какое это имеет отношение ко мне?

Я был в полном замешательстве.

— Что-то не так? – спросила Кун Сюэ.

Я улыбнулся и небрежно сказал: — Ничего, просто невероятно.

— Неудивительно, – с гордостью сказала Кун Сюэ. – Эта вещь единственная в своем роде.

Я кивнул, ничего не сказав, затем достал телефон и сфотографировал статую "Коня, топчущего змею".

Мы еще раз осмотрели комнату, но больше ничего не нашли, поэтому решили двигаться дальше. Только Юаньсяо все еще не хотел уходить, постоянно спрашивая Кун Сюэ: — Мы же договорились, да? Потом я выберу две вещи! Ты не передумаешь?! – Кун Сюэ закатила глаза и проигнорировала его.

Мы шли дальше, и через некоторое время добрались до конца секретного прохода. Это было небольшое пространство в форме вертикального колодца. Посередине стоял маленький столик, на котором лежали какие-то документы. Рядом к стене была приставлена железная лестница, ведущая наверх. В верхней части лестницы находилась тяжелая железная плита.

Кун Сюэ, стремясь найти отца, не обращала внимания ни на что другое. Она действительно оказалась очень ловкой и быстро забралась по лестнице. На верхнем люке было два пружинных замка, которые позволяли открыть плиту изнутри, но никак не снаружи. Плита была очень тяжелой, и Кун Сюэ несколько раз попыталась ее открыть, но безуспешно. Тогда она повернулась и сказала: — Кто-нибудь, помогите мне подтолкнуть!

Но Ши Тао и Юаньсяо стояли у стола и рассматривали документы, а я как раз стоял рядом с лестницей. Услышав слова Кун Сюэ, Юаньсяо посмотрел на меня и сделал жест "пожалуйста". Что ж, похоже, роль защитника прекрасной дамы досталась мне.

Я поднялся по лестнице и оказался рядом с Кун Сюэ. Чтобы приложить больше усилий, мне пришлось подняться как можно выше. Лестница была узкой, и теперь, когда на ней стояли двое, мы с Кун Сюэ оказались прижаты друг к другу. Я почувствовал ее мягкость, и до меня донесся аромат ее волос. Я невольно замечтался, но внезапный окрик Кун Сюэ: "Давай, сильнее!" – вернул меня к реальности. Мы уперлись в плиту и изо всех сил надавили. Раздался скрип, плита откинулась, и внутрь ворвался порыв прохладного воздуха.

Кун Сюэ ловко подтянулась и выпрыгнула наружу. Я тоже высунулся наполовину и осмотрелся. Это был пустырь за виллой, вокруг не было никаких зданий и людей. Кун Сюэ огляделась и вдруг присела: — Смотри! – Я посмотрел туда, куда она указывала, и увидел нечеткие следы, уходящие вдаль. – Это следы обуви моего отца, я их знаю! Значит, папа действительно ушел отсюда! Но почему?

Да! Почему? Мы уже не раз задавали этот вопрос, но ответа так и не нашли.

Мы пошли по следам Деда Куна, но обнаружили, что следы заканчиваются четырьмя отчетливыми следами от автомобильных шин. Очевидно, Дед Кун уехал отсюда на машине. С момента его исчезновения прошло больше десяти часов, и если он ехал на машине, то уже уехал очень далеко. Мы точно не смогли бы его догнать, поэтому пришлось вернуться.

Юаньсяо и Ши Тао тоже подошли и поспешно спросили: — Ну как?

Я покачал головой: — Дед Кун уехал на машине, нам его не догнать!

Юаньсяо кивнул: — Мы кое-что нашли, посмотрите.

Мы вернулись в секретный проход. Юаньсяо указал на стол: — Здесь странная карта! И еще несколько старых газет, – с этими словами Юаньсяо протянул газеты. Кун Сюэ взяла их и внимательно просмотрела.

Я же развернул карту. Это действительно была очень странная карта, полностью нарисованная от руки. На ней не было ни направления, ни названий мест, ни каких-либо обозначений. Единственное, что было отмечено, – это пик Единства в горах Циляньшань и несколько разрозненных цифр. Слова "пик Единства Циляньшань" были обведены жирным кругом, и рядом было указано время. К нашему удивлению, указанное время было через пять дней.

Еще более странным было то, что на карте были обозначены области разного цвета: синие, желтые и красные. Мы с Юаньсяо и Ши Тао переглянулись, никто из нас не мог понять, что это за карта. — Ничего себе! Что это за ерунда? Карта прогноза погоды?

Но что нас действительно встревожило, так это несколько красных слов, написанных в углу карты: "Долг двадцати лет...", а дальше текст обрывался.

Мы снова посмотрели на Кун Сюэ. Она тоже покачала головой: — Что все это значит? Неужели папа в опасности?! – Затем она протянула нам газеты: — Это просто несколько старых газет, выпущенных несколько десятилетий назад. В них разные новости, ничего особенного, ничего не понятно!

— Я думаю, что эти газеты и эта карта не случайно здесь оказались. В них определенно содержится какая-то важная информация, которую мы еще не нашли. И эта информация определенно связана с тем, что Дед Кун ушел, никому ничего не сказав. Возможно, ответ кроется здесь, – сказал я, перелистывая газеты.

— Подождите, – внезапно сказал Юаньсяо. – Мне вдруг пришло в голову, что на этой карте отмечены горы Циляньшань. Посмотрите, нет ли в газетах каких-нибудь сообщений, связанных с горами Циляньшань?

Я подумал, что это разумно, и поспешно просмотрел "Жэньминь жибао", которую держал в руках. И действительно, я нашел сообщение, связанное с горами Циляньшань: "Научно-исследовательская экспедиция попала под лавину в горах Циляньшань, в критический момент на помощь пришли солдаты Народно-освободительной армии".

Я продолжил поиски и в другой газете, "Ганьсу жибао", нашел еще одно сообщение: "Ради спасения людей, жизнь и смерть солдат пограничного поста в Циляньшане неизвестны!". В остальных газетах были похожие сообщения.

Циляньшань! Все нити вели к горам Циляньшань. Я указал на время, отмеченное на карте: — Судя по этому времени, Дед Кун, вероятно, планирует прибыть в район пика Единства в Циляньшане до этого времени.

— Я вспомнила! – внезапно сказала Кун Сюэ. – Мой отец в молодости служил в армии и был на пограничном посту в горах Циляньшань. Но зачем папе туда ехать?

— Возможно, это связано с событиями, о которых сообщалось в газетах в то время. Но истинную причину, вероятно, можно узнать, только найдя дядю Куна. Судя по всему, дядя Кун отправился в путь один, а в это время года в горах очень опасно! – Юаньсяо в этом вопросе тоже был немного опытным. За последние два года он побывал во многих опасных местах, путешествуя по стране, поэтому в этом вопросе он имел право голоса.

— Тогда чего же мы ждем?! – Кун Сюэ разволновалась. – Нужно срочно собрать людей и отправиться в Циляньшань, чтобы найти моего отца!

— Подожди, – внезапно остановил ее Юаньсяо. – Кун Сюэ, не горячись. Подумай, почему дядя Кун тайно ушел один через подземный ход? Есть только одна причина – скрываться от посторонних глаз! Хотя мы пока не знаем, от кого скрывается дядя Кун, я думаю, что это дело нельзя афишировать. Иначе это может доставить дяде Куну неприятности!

Ши Тао кивнул: — Верно. Тогда я завтра сам отправлюсь в горы. Постараюсь найти Деда Куна!

— Нет! – сказала Кун Сюэ. – Я пойду с тобой! Я чувствую, что отъезд отца на этот раз необычен, я очень беспокоюсь! Я не могу ждать дома!

— Тогда, – Ши Тао немного подумал, вероятно, понимая характер Кун Сюэ, и согласился. – Хорошо! Сюэ, если не сможешь идти, сразу же возвращайся!

— А вы? – Кун Сюэ посмотрела на нас с Юаньсяо. К этому моменту, с точки зрения приличий, сказать "нет" было просто невозможно. Поэтому мы решили тоже пойти, как будто это поход в горы!

— Тогда решено, я подготовлю вещи, – Ши Тао хлопнул себя по груди. – В Линься мне будет проще действовать.

Мы пришли к соглашению. Юаньсяо сложил нарисованную от руки карту, положил ее в карман и похлопал по нему: — Это называется "быть готовым ко всему"! – Затем мы вышли из секретного прохода и вернулись в виллу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Странная карта

Настройки


Сообщение