Глава 13. Тайна, скрытая десятилетиями

Когда мы поделились этой идеей с Цайжаном Дуоцзи, он замотал головой, как китайский болванчик: — Нет, нет! Нам нельзя на северный склон Гангзе Вудже! – Так тибетцы называют пик Единства. – Здесь не равнина, здесь холодает уже в сентябре, а сейчас ноябрь. В это время года на Гангзе Вудже погода ужасная, особенно на северной стороне. Идти туда сейчас – чистое самоубийство! – При этих словах в глазах Цайжана Дуоцзи появился оттенок благоговения и страха. – К тому же, это священное место, там обитает божественный дракон. Если потревожить его покой, он разгневается.

Юаньсяо, услышав это, отмахнулся: — Послушай, брат Цайжан, сейчас новое общество. После образования КНР животным запрещено становиться духами. Все это сказки, суеверия, не верь в это!

— Нет! Нет! – Цайжан Дуоцзи выглядел очень взволнованным. – Не говори так! Я тебе вот что скажу! Однажды як случайно забрел на священную территорию, а когда его нашли, от него осталась только половина. Другую половину как будто кто-то откусил одним укусом! Все в крови! Я сам это видел. Скажите, что может откусить половину яка одним укусом?!

Видя испуганное выражение лица Цайжана Дуоцзи, мы поняли, что он точно не притворяется. Нас тоже охватило беспокойство. Мы переглянулись, и в глазах друг друга увидели страх.

— И что, никто из вас не ходил туда посмотреть? – спросил я Цайжана Дуоцзи.

Услышав этот вопрос, Цайжан Дуоцзи опустил голову и, дрожа, достал сигарету. Он сунул ее в рот и уже собирался прикурить, но вдруг поднял голову, огляделся и, вспомнив, что находится в лесу, поспешно убрал сигарету. Было видно, что Цайжан Дуоцзи очень взволнован и изо всех сил пытается сдержать эмоции. Помолчав, он сказал: — Действительно, люди собирались туда идти, мой брат тоже участвовал. Но почти все они не вернулись. Только моему брату удалось спастись, и то он вернулся полуживой!

— То, что твой брат смог вернуться живым, – это уже большое счастье в такой беде, – утешил я его. – А он не рассказывал тебе, что там?

— Он никогда не сможет рассказать! – Цайжан Дуоцзи с болью закрыл глаза. – Мой брат сошел с ума!

— Вот как... – Услышав это, мы засомневались.

Сошел с ума? Не знаю почему, но я вспомнил тот случай, о котором рассказывал мне второй дядя. Вспомнил того человека по имени Ма Цзюнь, который тоже сошел с ума. Тоже на Северо-Западе, тоже в горах. Неужели между этими событиями есть какая-то связь?

Помолчав немного, я сказал: — Как насчет того, чтобы сначала отправиться к месту, где произошла та лавина? Возможно, у Деда Куна там погибли товарищи по оружию, и он отправился туда один, чтобы почтить их память. В таком случае, нам не нужно будет идти на пик Единства. Что скажете?

Ши Тао кивнул: — Чжо Жуань прав. Сначала отправимся к месту происшествия. А нужно ли нам идти на пик Единства, решим потом. К счастью, то место не так далеко от пика Единства.

Цайжан Дуоцзи все еще сомневался: — Место, где произошла та лавина, тоже необычное. Но ладно, я отведу вас туда! Но вы должны слушаться меня.

Мы сели в машину и продолжили путь. Следующий участок пути был очень трудным, машину сильно трясло. Несколько раз нам приходилось выходить и толкать ее. Я, Юаньсяо и Кун Сюэ, сидевшие на втором ряду, тяжело дышали, изо всех сил стараясь подавить тошноту.

Примерно через полдня машина остановилась. Цайжан Дуоцзи жестом велел нам выходить.

Мы немного отдышались и вылезли из машины. Свежий, прохладный воздух сразу же ударил в лицо, и стало намного легче. Мы находились на высоте более 4000 метров, но не чувствовали никакого дискомфорта.

Впереди простирались холмы. Цайжан Дуоцзи указал на одну из вершин: — Вот туда вам нужно. – Затем он указал на гору рядом с той вершиной, которая уходила прямо в небо, величественная и священная: — А там – Гангзе Вудже, то есть пик Единства, как вы его называете.

Юаньсяо посмотрел в ту сторону: — Черт! Как туда идти? Там же нет дороги!

Цайжан Дуоцзи покачал головой: — Дорога-то есть. Раньше туда даже грузовики заезжали!

Юаньсяо был поражен, как и мы: — Грузовики? Да ладно!

Цайжан Дуоцзи серьезно ответил: — Правда. Это была временная дорога, проложенная военными. Но прошло много лет, дорога пришла в негодность, машины там точно не проедут. Но люди пройти смогут.

— Но зачем военным понадобилось прокладывать дорогу в то место? – Нам было любопытно.

Цайжан Дуоцзи запнулся, выражение его лица стало мрачным. Помолчав немного, он устремил взгляд вглубь гор: — Много лет назад там сошла лавина, и, говорят, погибли люди. После этого в горы вошло много военных, они разбили лагерь, и каждый день туда-сюда ездили грузовики, перевозили людей и снаряжение.

Услышав про лавину, мы не подали виду, но поняли, что это совпадает с имеющейся у нас информацией. Но мы хотели узнать больше.

Поэтому я спросил: — Но ведь в этом нет ничего особенного. Пропали люди, поисковые работы – это нормально.

— Нет, не так. Если бы искали пропавших, то шли бы вниз по склону, по направлению схода лавины. Но эти военные, наоборот, поднимались вверх, выше снеговой линии. Очевидно, они не искали пропавших, у них была другая цель. И это продолжалось почти десять лет. Разве поиски могут длиться десять лет? И... – голос Цайжана Дуоцзи задрожал. – И, в конце концов, я тоже видел *это*!

— *Это*? Что *это*? – поспешно спросили мы.

— Нечто ужасное! – Цайжан Дуоцзи запнулся, затем продолжил: — Когда мне было лет десять, мой дед часто ходил в горы на охоту и собирал лекарственные травы. Я часто ходил с ним, иногда мы даже ночевали в горах. Однажды вечером, когда мы уже собирались ложиться спать, мы услышали вдалеке громкий взрыв. Судя по звуку, он произошел недалеко от лагеря военных. Мы с дедом поспешили на возвышенность, чтобы посмотреть, что случилось. Лагерь был ярко освещен, мы слышали крики военных, множество прожекторов светили на вершину горы. Мы посмотрели туда, куда светили прожекторы, и увидели на вершине снежной горы огромную черную тень. Она была настолько большой, что даже такое количество прожекторов не могло полностью ее осветить. Внезапно эта тень прыгнула, и тут же раздались ঘনные выстрелы. – Несмотря на то, что прошло много лет, в глазах Цайжана Дуоцзи, вспоминавшего об этом, все еще читался страх. – Я был в шоке и посмотрел на деда. Он нахмурился и тоже с ужасом смотрел на вершину горы. Вдруг дед упал на колени, поклонился в сторону горы, а потом схватил меня за руку, и мы всю ночь бежали вниз с горы. На следующий день в деревне было собрание. Староста сказал, что вчерашний взрыв – это военные взорвали снежный покров, чтобы предотвратить повторный сход лавины, и чтобы все успокоились. Но я-то знал, что это не так.

Услышав рассказ Цайжана Дуоцзи, мы поняли, что за всем этим кроется какая-то тайна. Я догадался, что несколько десятилетий назад здесь произошло нечто ужасное, и причиной, скорее всего, была та лавина. И Дед Кун, вероятно, был одним из участников тех событий. Возможно, он действовал по приказу, а возможно, случайно оказался втянут в это.

Цайжан Дуоцзи пристально смотрел на бесконечные горы Циляньшань и на величественные снежные вершины, возвышающиеся в чистом голубом небе, такие таинственные. Помолчав, он тихо сказал: — Здесь огромные безлюдные территории. Вы даже представить себе не можете, что там есть. Это не то место, куда может ступить нога человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Тайна, скрытая десятилетиями

Настройки


Сообщение