— Хотя с точки зрения безопасности, нужно еще…
— Ничего, если ты не согласишься. В любом случае, я могу тебя убедить. И ничего, если не смогу убедить, я могу долго и стабильно тебя убеждать, — заявил Чжэнь Цзюнь совершенно уверенно, с видом человека, которому очень нечем заняться.
— …Действительно, босому не страшен обутый, а не человеку не страшно учиться в аспирантуре, — подумал Цзя Цзюнь, вспоминая о своем тяжелом бремени выживания и учебы, и с обидой продолжил умываться, гремя и швыряя вещи.
Поев завтрак, он придвинул маленький табурет, взобрался на него и долго шарил на верху шкафа, смахнув три слоя пыли. От этого он хотел и глаза потереть, и лицо вытереть, и закашляться, но в конце концов нашел запасной ключ.
Он промыл его, затем вытер досуха платком, продел красную нить и даже ловко завязал китайский узел.
— Вот, держи крепко, не потеряй. Кстати, кстати, кстати…
Чжэнь Цзюнь смотрел, как тот быстро убежал обратно в спальню, долго рылся и наконец нашел свой маленький лабораторный блокнот. Он аккуратно оторвал от него лист бумаги и старательно написал на нем адрес дома, свой номер телефона, слова благодарности и все остальное. Написал очень подробно, адрес с точностью до этажа и квартиры, номер телефона даже с кодом города.
— Я что, животное с низким интеллектом? — беспомощно спросил Чжэнь Цзюнь.
— Брат Гриб, дело не в твоем низком интеллекте, а в том, что мое волнение от страха, что ты потеряешься, слишком сильное. Ты подожди.
Цзя Цзюнь снова подбежал к двери, взял свою сумку, достал кошелек, вынул двадцать юаней, сложил их, взял только что написанный листок, тоже сложил.
— Держи крепко. Если пригодится, не клади все в один карман, а то потеряешь все. Положи по одному в каждый, и засунь поглубже.
— Хорошо…
Столкнувшись с такой тщательной заботой, Чжэнь Цзюнь почувствовал себя растерянным, как гриб, не зная, как реагировать.
— Все, мне нужно спешить! — Цзя Цзюнь торопливо взял ключи, телефон, натянул тапочки, поправляя их на ходу, и выскочил за дверь. Перед тем как закрыть, он все еще бормотал наставления: — Ты постепенно, сначала поболтай с дедушками и бабушками внизу, не шатайся просто так, заигрывая с людьми. Они все заняты, может, не обратят на тебя внимания, будет неловко. А вдруг тебя еще и обманут… Все, мне правда нужно идти, будь осторожен!
— Бах!
Дверь за Цзя Цзюнем захлопнулась.
Весь мир словно затих.
Но мир вдруг стал немного одиноким.
В обед, когда Цзя Цзюнь возвращался, он всю дорогу прислушивался, не обсуждают ли дедушки и бабушки какие-нибудь неприятные инциденты, вызванные Чжэнь Цзюнем. До самого дома он был очень насторожен.
Когда он переступил порог дома, ему показалось, что Небеса передумали и превратили Чжэнь Цзюня в Девушку-улитку!
Весь дом был окутан густым, но не приторным ароматом еды. Сразу было понятно, что это не та вульгарная еда извне, напичканная сильными химикатами и усилителями вкуса, а социалистическая пища, собравшая в себе сущность неба и земли и мудрость человечества!
Он пулей влетел в гостиную и увидел на маленьком круглом деревянном столике перед диваном три блюда и суп, два овощных и одно мясное, а также корзинку с мантоу, накрытую белой тканью.
Чжэнь Цзюнь, сидевший на диване, был окружен странной атмосферой «годы тихи и мирны», «высшее благо подобно воде», «спокойствие ведет к далеким целям», свойственной людям среднего и пожилого возраста. В руках он держал книгу «Цитаты Лэй Фэна» и внимательно изучал ее.
Вся сцена была, мягко говоря, очень гармоничной, спокойной и при этом странной и магической.
Цзя Цзюнь на мгновение растерялся, не зная, с чего начать спрашивать. — Брат Гриб… ты… ты не совершал ничего противозаконного или преступного?
Чжэнь Цзюнь услышал его, поднял голову и серьезно ответил: — Думаю, нет.
— А откуда у тебя все это?
— Я сделал.
— Ого! Ты сделал! Безграничное будущее, безграничное будущее! — Эй? Неправильно. А эти тарелки, миски, корзинка, ткань — это тоже ты сделал?
Чжэнь Цзюнь, как Цзя Цзюнь, вырвал кусочек туалетной бумаги в качестве закладки, аккуратно закрыл книгу и положил ее на подходящее место. Он ответил: — Это у бабушки снизу.
— О боже! Ты уже так хорошо подружился с бабушкой?! Дошло до дружбы на основе одалживания посуды!
— У меня со всеми дедушками и бабушками в радиусе пяти домов хорошие отношения, — сказал Чжэнь Цзюнь с легкой гордостью.
Цзя Цзюнь с недоверием вытянул шею и сухо захлопал ему. Его способность к адаптации просто невероятна.
— Давай есть, — Чжэнь Цзюнь вытащил палочки из бамбуковой корзинки и протянул ему.
Когда Цзя Цзюнь взял их, у него чуть слезы не навернулись. Сколько же времени он не пользовался такими неровными, гладкими, домашними, неокрашенными, бамбуковыми палочками!
Чжэнь Цзюнь снова достал из ткани мантоу, слегка желтоватый, большой и плотный, источающий густой аромат мертвых дрожжей и их метаболитов.
— Попробуй. Я не уверен, насколько хорошо освоил базовую технику закваски теста.
— Хорошо-хорошо, сначала попробую овощи, чтобы увлажнить пищевод.
Сказав это, он с глухим стуком выровнял две палочки на столе и, словно препарируя крысу, осторожно и точно вставил кончики палочек между соцветиями брокколи, сильно окунул ее головку в бульон, а затем с чувством отправил в рот капающую брокколи.
— А-а-а… это просто убивает меня…
— Это позитивно убивает тебя или негативно? — спросил Чжэнь Цзюнь, наклонившись вперед.
— Крайне позитивно! Друг, я просто сомневаюсь, что когда-либо ел настоящую брокколи. Никогда не пробовал такой… — Цзя Цзюнь не мог найти подходящих слов, чтобы похвалить ее. — Эм… сочной и красочной! Да, да! Сочной и красочной!
Чжэнь Цзюнь довольно улыбнулся и, как Цзя Цзюнь, с глухим стуком выровнял палочки и подцепил брокколи.
Затем Цзя Цзюнь очень бережно взял мантоу, откусив кусочек верхними и нижними резцами и клыками, словно отрывая что-то хрупкое.
— Ого!
Друг, это невероятно! Ты действительно впервые заквашивал тесто?
— У меня раньше не было необходимых экспериментальных материалов и оборудования, — пожал плечами Чжэнь Цзюнь.
Цзя Цзюнь очень тонко уловил одну деталь: он не сказал «экспериментальные реагенты». Мама дорогая… Неужели…
— Ты использовал дрожжи или соду?
— спросил Цзя Цзюнь окольным путем.
— Собственные споры.
— …
Ах… Неожиданно даже его споры были полны прагматизма. — Ваши споры поистине полны жизненной силы… — искренне польстил Цзя Цзюнь.
— Спасибо. Ты тоже как никогда свеж после еды, — Чжэнь Цзюнь был очень доволен результатом своих усилий.
Цзя Цзюня тоже как никогда часто описывали словом «свежий». — Кстати, о чем ты болтал с этими дедушками и бабушками?
Чжэнь Цзюнь отпил глоток супа из водорослей и примерно вспомнил: — О ходе развития страны, о важных исторических событиях; об их жизни, семейном положении, славных делах; о датах важных событий в жизни их детей, например, о днях рождения, датах свадеб и т.п., об их профессиях, семейном положении, личных привычках, прекрасных качествах, о планах на будущее и тому подобном.
— Хахахахахахахахахахахахахахахахахахахаха! Очень соответствует кругу тем пожилых людей. А «Цитаты Лэй Фэна» тоже дедушки и бабушки тебе одолжили, чтобы вы вместе учились? — Цзя Цзюнь мог представить себе группу стариков, окруживших Чжэнь Цзюня, бессвязно и логически запутанно вспоминающих прошлое, а Чжэнь Цзюнь, основываясь на их рассказах, изо всех сил строящий ментальную карту.
Чжэнь Цзюнь серьезно кивнул: — Взгляды товарища Лэй Фэна на мир сильно отличаются от моих. Я все еще стараюсь адаптироваться.
— Тогда они наверняка и тебя спрашивали, что ты говорил?
— Твое предположение очень точное.
Эм-м… Я твой двоюродный брат по отцовской линии, потому что я не знаю, как зовут твою маму, поэтому я не могу быть твоим двоюродным братом по материнской линии.
Цзя Цзюнь одобрительно кивнул, начав выковыривать по одной горошине перца из тушеной капусты.
— Мне двадцать три года, я на три года старше тебя.
— Ого! Брачный возраст! Они наверняка внесли тебя в список потенциальных женихов для своих внуков!
— Учитывая это, я не женат, но у меня есть постоянная девушка на родине. Родные беспокоятся о тебе, раз ты учишься один в другом городе, и попросили меня приехать и составить тебе компанию.
Цзя Цзюнь медленно кивнул, приподняв брови. Этот образ очень соответствовал его опасной особенности мужчины с женственной внешностью.
— Девушка ростом метр семьдесят три, с большими глазами, учится в магистратуре, специализируется на прикладной микологии.
Цзя Цзюнь фыркнул от смеха: «прикладная микология». Как это применить?
Он изо всех сил подавлял свои смелые мысли. — Продолжай, продолжай.
— Поэтому девушка не торопится выходить замуж.
Эм… У девушки очень хороший характер, родители оба учителя.
Цзя Цзюнь начал чувствовать, что что-то не так. — Хм? Я тоже метр семьдесят три, с большими глазами, и родители оба учителя. Это же я?
— У тебя тоже очень хороший характер, — добавил Чжэнь Цзюнь.
— Спасибо за похвалу, великий, — Цзя Цзюнь смущенно улыбнулся.
— Поскольку у меня не так много объектов для сравнения, я сначала взял тебя за основу.
— …Ладно, — его образ, вероятно, получит самое широкое распространение в истории. Возможно, в конце концов, все сообщество сможет бегло описать его внешность, биографию и образование.
— А чем ты занимаешься?
— Держу магазин на Таобао, поэтому часто бываю дома и регулярно выхожу отправлять посылки.
Много не зарабатываю, но немного могу, живу скромно, — Чжэнь Цзюнь сделал паузу, чтобы Цзя Цзюнь успел переварить и проанализировать его образ.
— Как тебе?
— От начала до конца абсолютно логично, настолько плавно и естественно, что мне невероятно.
Цзя Цзюнь восхищенно похвалил.
— Спасибо, — радость Чжэнь Цзюня полностью отразилась на его лице.
— О, кстати, я хочу задать тебе вопрос, — Чжэнь Цзюнь тут же сдержал сильные позитивные эмоции и сказал немного серьезно и академично.
Цзя Цзюнь, увидев его в таком состоянии, сразу же испугался. Опять придется обсуждать философию жизни и социальные науки.
— Какой… какой вопрос?
Чжэнь Цзюнь опёрся локтями о стол и наклонился к Цзя Цзюню.
Темно-палисандровый цвет в его глазах был подобен цвету дерева в глубине леса, когда только начинает темнеть — едва различимый, глубокий и непостижимый.
— Почему ты не хочешь, чтобы я потерялся? Разве для тебя это не самый прямой и быстрый способ облегчить бремя жизни?
(Нет комментариев)
|
|
|
|