Глава 8: Хотя человеческий облик есть, грибная природа неистребима (Часть 1)

— Тебе пора спать.

— А?

Чжэнь Цзюнь только собрался открыть рот, но Цзя Цзюнь перебил его, не дав сказать ни слова:

— Ох-ох-ох! Я понял, я снова «увял», да?

— Да, но на этот раз ты «увял» естественно, это не вызвано внешними факторами.

— То есть просто устал?

Убедившись, что у Чжэнь Цзюня нет планов стать Великим Грибным Императором, Цзя Цзюнь почувствовал полное расслабление, как внутреннее, так и внешнее, и мгновенно захотел спать и есть.

— Ах да, а ты спишь?

— Могу.

— А что ты предпочитаешь: спать или не спать?

— Спать. Спать удобнее.

— Ну конечно! Мне кажется, просто лежать уже достаточно удобно.

Цзя Цзюнь, поправляя волосы, направился в ванную, готовясь ко сну. Его плавный шаг вдруг прервался.

А?

Что-то не так. Если он будет спать…

Дома всего одна кровать и два ярких, стильных одиночных дивана!

Какой толк от того, что они яркие и стильные?! Они же не могут заменить длинный диван только потому, что они яркие и стильные!

Чёрт возьми! Нельзя же сразу после откровений спать в одной постели!

Но и не дать ему спать тоже как-то неловко, ведь этот дух обладает независимой личностью и эмоциями. Однако Цзя Цзюнь решил ещё немного побороться.

Он повернулся и смущённо сказал:

— Эм… кажется, моя кровать недостаточно длинная…

Может, вам просто не спать?

Чжэнь Цзюнь медленно встал, повернул шею, размял суставы.

Цзя Цзюнь не отрываясь смотрел на него.

Что такое?

Собирается превращаться?

Зачем?

Собирается использовать магию увеличения?

Согласно закону сохранения материи, это невозможно.

Послышались несколько «скрипов», похожих на трение резины друг о друга, и Чжэнь Цзюнь внезапно стал короче на десять с лишним сантиметров.

— Теперь достаточно длинная.

— Ого! Это так удивительно?!

Цзя Цзюнь впервые в жизни видел такое «искусство сжатия костей».

Чжэнь Цзюнь очень сознательно протянул ему маленький блокнот для лабораторных записей.

Цзя Цзюнь торопливо взял его и, пока воспоминания были свежи, быстро-быстро всё записал, с иллюстрациями, стараясь полно и наглядно зафиксировать это удивительное явление. Пока он с энтузиазмом записывал, Чжэнь Цзюнь уже спокойно лежал на кровати, оставив правую половину кровати для Цзя Цзюня.

Глядя на пустую половину кровати, Цзя Цзюня охватило странное чувство. Он прожил больше двадцати лет, и это был первый раз, когда кто-то ждал его на кровати, чтобы уснуть.

Он неловко выключил свет и забрался в кровать, лёг на спину, не зная, куда деть руки. Положить на грудь — трудно дышать, на живот — давит, по бокам — боится задеть Чжэнь Цзюня.

Руки ещё не перестали беспокоить, как и ноги — вместе неудобно, врозь тоже неловко.

Пока он изо всех сил ворочался, вдруг уголок одеяла лёг ему на живот.

— Вот тебе одеяло, мне не нужно.

Сказав это, он перевернулся на бок, лицом наружу, оставив большую часть кровати Цзя Цзюню.

— Спасибо.

Теперь места стало намного больше, Цзя Цзюнь удобно вытянул руки и ноги, а сам про себя размышлял: «Все духи такие внимательные? Или это он случайно?»

Что, если я во сне буду беспокойным и посреди ночи сильно пну его, сломав ему голень? Нужно будет ехать в больницу, чтобы её срастили, или пойти в лабораторию и использовать какие-нибудь ферменты для индукции? Что, если он во сне пнёт и сломает мою голень? Мне сначала поесть завтрак, а потом ехать в больницу, или сначала в больницу, а потом есть завтрак?

Чем больше он думал, тем больше хотел спать, и мысли становились всё более бессмысленными. В итоге Цзя Цзюнь провалился в мёртвый сон, ничего не чувствуя.

На следующий день Цзя Цзюнь проснулся с каким-то загадочным приятным ощущением, чувствуя, что всё его тело окружено мягкой, влажной, упругой средой.

До того, как он открыл глаза, его настроение было весьма приятным. Но когда он осознал, что полностью лежит на Чжэнь Цзюне, он, совершенно не подумав, взревел: — Извращенец! — и чуть не скатился с кровати кубарем. Чжэнь Цзюнь успел его удержать.

— А? — Чжэнь Цзюнь с недоумением посмотрел на него, приподняв одну бровь.

— Нет-нет! — Цзя Цзюнь, помогая себе руками и ногами, отполз к середине кровати, качая головой. — Я не про тебя, я про себя. Я извращенец.

— Ха? — Чжэнь Цзюнь никогда не слышал такого употребления слова.

— Извини, брат Гриб. Если я ещё раз так сделаю, ты меня… ты меня просто осторожно подними, осторожно положи обратно и накрой одеялом, хорошо?

— О, хорошо. Но…

— М? — Цзя Цзюнь теперь ужасно боялся видеть это задумчивое выражение лица Чжэнь Цзюня.

— Моё ощущение от такого твоего поведения — «позитивное»?

— А? Ты меня спрашиваешь?

— Нет, мне трудно определить это ощущение.

— Если бы кто-то другой так на меня давил, я бы точно задохнулся.

Цзя Цзюнь понюхал, ему показалось, что пахнет как-то странно, как свежеиспечённые булочки, но с оттенком свежести, как от задней горы в его родных краях. Эй? Что это?

Дедушка внизу печёт булочки + газонокосилка на улице?

Цзя Цзюнь раздвинул тяжёлые шторы. Солнечный свет хлынул, как цунами. Смотря против света, он увидел, как крошечные частицы совершают броуновское движение, окутанные солнечными лучами.

Дзынь!

Цзя Цзюнь вдруг всё понял.

— Друг, эти… — Цзя Цзюнь указал в воздух, — эти милые частицы — это не твои споры?

Чжэнь Цзюнь открыто и прямо кивнул, не видя в этом ничего необычного.

— Что такое?

— Ничего-ничего, — Цзя Цзюнь смущённо даже дышать боялся. — Тогда… как ты выпускаешь эти споры? Иначе говоря, где твои репродуктивные органы?

Мама дорогая! Такой вопрос слишком стыдный, Цзя Цзюнь изо всех сил внушал себе, что это наука, это исследование, он аспирант, и аспирант должен задавать такие серьёзные научные вопросы, как проктолог должен без психологического давления осматривать анус.

— Репродуктивные органы?

Цзя Цзюнь виновато кивнул: — Ага.

— Повсюду, — серьёзно ответил Чжэнь Цзюнь, совершенно без смущения.

— Ого! То есть всё твоё тело — это одно огромное плодовое тело? И ты можешь выпускать споры откуда угодно?

— Да.

Лицо Цзя Цзюня мгновенно покраснело, от ушей до затылка.

Полный провал. Он же вчера внимательно ощупывал этого «человекоподобного члена» и спал с этим «членом» в одной постели, а проснулся на его «верхушке».

— Почему твоё лицо покраснело? Есть какая-то причина?

— Прилив сил, — соврал Цзя Цзюнь.

— Диск E — Драма — Пекинская опера — 50-е годы — реплика Ян Цзыжуна из «Взятие горы Тигра».

… Что тут скажешь? Цзя Цзюнь в расстроенных чувствах сменил тему: — А где твои пищеварительные органы?

— О, это… внутри, но и снаружи тоже можно.

Говоря это, Чжэнь Цзюнь поднял палец и, как Человек-паук, выстрелил небольшой пучок гифов.

— Ого, это так удивительно!

Чжэнь Цзюнь сознательно взял с прикроватной тумбочки его маленький лабораторный блокнот и вместе с ним протянул ему гифы.

— Это тоже тебе.

— А?! Мне?! Тебе нормально? Это же как твои кишки!

— Ничего, у меня их много, и я могу вырастить ещё больше.

— О… Быть грибом, наверное, здорово. Тебе точно не нужны таблетки для улучшения пищеварения.

Цзя Цзюнь умылся и пошёл за завтраком. Чжэнь Цзюнь дома, основываясь на полученной информации, самостоятельно сложил одеяло и привёл вещи в порядок.

Цзя Цзюнь внизу мельком взглянул наверх и увидел Чжэнь Цзюня, стоящего у окна и смотрящего наружу, купаясь в «позолоченном» утреннем свете.

Эх, это нехорошо. Держать существо, которое должно расти в природе, в «бетонной каморке». Если так будет долго, не «увянет» ли он?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Хотя человеческий облик есть, грибная природа неистребима (Часть 1)

Настройки


Сообщение