Глава 16. Всемогущий режим активирован (Часть 5)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Итак, ты написал семь романов?

Цзя Цзюнь вытер лицо, с усталым видом, словно старый командир после Долгого похода, сказал: — Друг, я что, только семь написал?! — Он загибал пальцы: — Смотри, сначала я думал выбрать счастливое число, «семь радостей у порога», семь ведь очень счастливое число. Когда я с трудом закончил седьмую книгу, хотя она и немного отличалась от первой, по крайней мере, ее смотрела не только «сестричка-редактор», но изменения были меньше, чем износ моей клавиатуры. — Но! Мое сердце еще не замерло намертво, поэтому я попробовал «восемьсот красавиц» нет-нет! «восемь сторон, откуда дует ветер», число восемь.

Цзя Цзюнь оговорился, и тема чуть не скатилась в непристойное русло.

— Закончив восьмую книгу, результат снова упал, но мое сердце еще могло слегка шевелиться! Я снова утешал себя: «девять раз вернись к единому», напишу девятую книгу, может быть, крайность обернется противоположностью, и придет «фиолетовый ци с востока».

— А потом? — Хотя Чжэнь Цзюнь уже знал окончательный результат, он все равно заботливо подыгрывал.

— В процессе написания девятой книги я получил первый в жизни комментарий: «Сестричка, ты с юга? Давай дружить?» — Выражение лица Цзя Цзюня было таким, будто он проглотил большое желе «Сичжилан», и у него перехватило дыхание.

Чжэнь Цзюнь не смог сдержать смех: — Что ты там написал?

— Я сам удивляюсь! Мое содержание очень серьезное, мой стиль не имеет «черт лица», я не понимаю, что его вдохновило оставить этот комментарий, — Цзя Цзюнь закатил глаза.

— Затем, кроме получения непристойного приглашения, девятая книга не принесла других достижений, но мое сердце все еще едва заметно дрожало! Поэтому я попробовал десятую книгу, надеясь, что она получит благословение прекрасной идиомы «идеальный во всех отношениях». — Цзя Цзюнь беспомощно покачал головой, вздохнул и с глубоким смыслом подытожил: — Факты доказывают — слепое суеверие неприемлемо. Это одна из причин, почему я позже усердно изучал «И Цзин». Ха! Ха! Ха! Неожиданно я, используя гадание — этот научный метод, открыл дверь моего суеверного научного руководителя! Ха! Ха! Ха!

— Тогда почему ты не продолжил пробовать другие, более крупные счастливые числа?

— Потому что к тому времени мое сердце уже остыло, и мое состояние можно было полностью описать как — бедность, печаль, упадок.

Хотя Цзя Цзюнь описывал свое бедственное положение, его тон был почти таким же, как у Го Дэгана, рассказывающего «странные истории» о папе Юй Цяня.

— Тогда — что думали твои родители? — Чжэнь Цзюнь был довольно удивлен его реакцией и спросил, следуя типичному китайскому образу мышления.

— Моя мама в целом была против, но иногда колебалась; мой папа открыто был против, но тайно поддерживал и исподтишка «обрабатывал» мою маму. — Цзя Цзюнь вдруг хлопнул себя по бедру и захихикал: — Слушай, это было ужасно смешно. Однажды я случайно подслушал. Мой папа — историк, он «ссылался на классику», «приводил цитаты», убеждая мою маму. А моя мама — переводчик, она «приводила примеры», «широко цитировала», споря с ним. Этот разговор был просто кошмарным, я до сих пор не могу забыть ощущение, будто на меня давят две горы знаний. В конце концов, моя мама не смогла «перецитировать» моего папу и перестала высказывать какие-либо мнения о моем поведении.

Чжэнь Цзюнь не мог перестать смеяться. Эта загадочная «психическая болезнь» Цзя Цзюня, очевидно, глубоко засела в его генах. Он с трудом вернул разговор в нужное русло: — Теперь, вспоминая, тебе не больно?

— Эх, ну что тут такого болезненного? Это была неудача великой практики. Даже сейчас, вспоминая, мне очень нравится тот я — такой бесстрашный, несгибаемый, «слабоумный». Я даже не знаю, кто дал мне столько смелости. Возможно, даже когда мне будет сорок, шестьдесят, восемьдесят лет, я буду восхищаться тем собой.

У Цзя Цзюня не было ни тени сожаления или печали, только полная гордость, а также какая-то проницательность, широта взглядов и отрешенное спокойствие, не свойственные его возрасту.

Чжэнь Цзюнь почувствовал, что Цзя Цзюнь не притворяется беззаботным, а действительно смотрит на вещи легко. Это снова заставило его задуматься над другой проблемой —

Откуда взялась эта проницательность, не свойственная возрасту и опыту Цзя Цзюня? Он родился таким легким на подъем? Какую долю составляют приобретенные факторы?

В то же время он осознал, что после решения этих проблем могут возникнуть новые, а следующая проблема породит кучу маленьких проблемных «детенышей».

Только теперь Чжэнь Цзюнь понял, что изучение человека, возможно, как и изучение того, как жить, требует всей жизни.

Он надеялся, что они с Цзя Цзюнем проживут долгую жизнь —

Цзя Цзюнь потратит много сил и энергии на изучение его физиологических функций,

а он, в свою очередь, готов отдать все свои силы на изучение духовного мира Цзя Цзюня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Всемогущий режим активирован (Часть 5)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение